Thinking about escaping the rat race for a few days, I was idily visiting a few Spanish Tourism websites about the northwest coast. Now here’s a funny thing – all the “official” tourism websites for Galicia come up in that strange dialect of Castellano they call “Galego”. And to make sense of what they’re saying, you have to click the “translate to Spanish” button.
Why? I’m going there on holiday, so of course I don’t speak Galego. It’s just annoying. And petty. And just for that I think I’ll go to the Basque country. Who put their website in Spanish, ironically enough.
NOTE 20/08: After a record 115 comments, I’ve had a thought! Read it.
See also...
Tags: dialect, galego, galicia
or see a 


August 9th, 2008 at 9:57 am
Shame. Most people here are completely bilingual but prefer to speak in Castellano. You would have zilch problems, despite the impression given by the web pages.
August 11th, 2008 at 2:39 pm
Maybe if you did some research you’d find that Galician is not a dialect but a language in it’s own right, with a history predating even that of the Spanish language. It is perfectly normal for a website in Galicia to be in Galician, but if you’re too much of a lazy dickhead to click on the “in Spanish” button, it’s a bit too much to expect you to appreciated these finer details.
August 11th, 2008 at 2:49 pm
Having just looked at this site I see that it’s available in 9 different languages, including English and Spanish which demonstrates considerable effort to make the site accessible to as many people as possible. A very large proportion (if not the majority) of visitors to Galicia are people of Galician descent — it is therefore logical that the default page on this site would be in the language of Galicia, rather than in Spanish.
August 11th, 2008 at 3:51 pm
Really? So you say it’s because the tourist board of Galicia is trying to attract Galicians and nobody else? Even the País Vasco tourist board puts their website in Spanish first! (And has the other language buttons above)
Why? It’s because they’re trying to attract tourists! And tourists usually come from outside the region.
The only reason it’s in Gallego is because of pandering from local nationalist groups who are trying to attract votes and are happily saying “look at us! We’d rather promote ourselves using a language nobody understands to make a point to Madrid then actually spend your tax euros on bringing in tourists!”
I have no problem with it being an option – I’m saying that from a web usability point of view it’s another click the user has to go through every time they visit. Which is bad design. Unless, of course, the vast majority of tourists to the area are Gallego speakers and they aren’t interested in bringing in anybody else, in which case my point is null and I admit it.
And, IMHO, I don’t consider Gallego (or Fala as they insist upon calling it) a proper language. It’s a latin dialect that is so very heavily influenced by Portuguese and Castellano that it has converted, gramatically and structurally, to Castellano, retaining aspects of its original vocabulary.
You could argue all day about it, but I don’t really give a monkeys. Nor could any of my friends from Galicia, who only argue it’s a language to keep the cocky Andalucians down.
August 12th, 2008 at 3:18 pm
Maybe it is poor marketing, in which case it would make more sense if it were in English as the default, either way, that does not give you licence to dismiss the Galician language as “not being a proper language”. Take a look at Visitwales.org and it’s much the same thing — you have to select your langauge before you go any further and both Welsh and Catalan are options (neither of which are perhaps proper languages in your eyes).
You clearly do not have any understanding of the history of Galician language (in speech, print, song etc), which predates the Portuguese language and has existed alongside Portuguese for 700 years, (since Portuguese independence) and Spanish for over 1500 years.
Galician is no more a dialect of Latin than Portuguese, Spanish or Romanian are, and to suggest that it is a dialect of Spanish is as ridiculous as saying that Dutch is a dialect of English.
August 12th, 2008 at 9:49 pm
‘Axe Grinder’ doesn’t sound like the sort of pseudonym chosen by a peaceful person so, for my part, I shall throw in the towel and agree to learn some obscure and pointless language each and every time before I leave to go on holiday anywhere. I now appreciate why Rome fell (after many hundreds of years), people were evidently sick of speaking and being understood in Latin and felt that it was the citizens of the Roman empire’s obligation to learn Welsh, Fuzzi Wuzzi and Cherokee.
Queue, Stage Left, the Dark Ages…
August 13th, 2008 at 1:59 am
You clearly don’t appreciate any culture that doesn’t pertain to a major world language or colonial power, English and maybe Spanish. Or maybe you simply don’t appreciate any culture at all, which would explain why you live in the stink hole of Spain.
August 13th, 2008 at 9:10 am
You know, a while ago some nutter was trying to tell me Andalucian was a “language” and deserved to be an independent country on that historic basis. Stop living in the past man. Or are you one of the nationalist politicians I was railing against and are afraid I might open peoples eyes to your lies and deceits?
August 13th, 2008 at 9:49 pm
You clearly don’t know the difference between a language and a dialect, and I not prepared to waste my time explaining the differences to you or justifying the already founded, officially recognised (by millions of people and institutions) and historically documented existence of Galician as a bona fide language. Maybe you should read up some basic text books on linguistics before offending masses of people just because they prefer not to speak Spanish or English as their main language.
As for “living in the past”, I think your attitude is more antiquated, given it’s more in line with that of the Victorians who wanted the whole world to speak English (to them Indians just barked rather than spoke a language) or the Nazis who would have had you speaking German instead of your English “dialect” had they have won the war. Lies? Deceit? Not sure what you’re talking about (maybe it’s the sunstroke), but you have already proved that you are a twat so I’ll put it down to that.
August 14th, 2008 at 9:09 am
Excuse me? So first I’m a dickhead, then a twat, then a Nazi? This from some person who doesn’t even have the common courtesy to leave a proper name or alias or email, and lives in the UK? What are you, a member of the Cornwall Independence Front?
A common form of spelling of Galician wasn’t even decided upon until 1906! And that was only because in the late 19th century the “Rexurdimiento” poets started writing poetry in Galician. In any case, as I said before, I couldn’t care less. Call it a language if you want, it’s irrelevant to me. Couldn’t give a toss (excuse language).
All I care about are people like you who try to stir up nationalist sentiments just to try to justify the fact that you have no friends. THAT’S how the Nazis (and IRA!) started, you know. And it’s bloody pathetic. We’re going into a recession and all the nationalist parties do is bleat on about how it’s all Madrids (or Londons, or Paris) fault. Instead of trying to stimulate local economies, which you’re supposed to care about.
August 14th, 2008 at 11:29 am
Hey, guys.
If you go to any one of various sites about the distinction between language and dialect, it will tell you it’s rather pointless/academic. Every language is a dialect of an earlier one. It’s all to do with politics. Armies and navies, as they say. Or where you are sitting. Or – as I said years ago on the issue of whether Gallego is a dialect of Portuguese or vice versa – on which side of the Miño/Minho you are standing.
I have a lot of views about Galician Nationalism and the politicisation of language here but I couldn’t care less whether you can label Gallego a real language or not. In practice, it doesn’t make a whit of difference to what is being done – rightly or wrongly – in real life. And it just clouds the issue to argue about a pointless distinction. Or distinctions, As far as I know – and have reported – there are several different Gallegos, the least spoken being the one theorised about by the Galician Royal Academy. And the next least spoken being that taught in schools as standard Gallego. for which we have to thank the transformation of ‘gracias’ into ‘grazas’, for example.
Pure politics.
But, as I say, there are more useful things to get in a lather about . . . .
August 14th, 2008 at 12:01 pm
Thank you Colin. Exactly what I meant, from an older and wiser head then mine.
August 14th, 2008 at 1:03 pm
First, what Collin says above is correct. All languages are dialects but NOT all dialects are languages. What you write suggests your understanding of a dialect to be “not a proper language” — Galician is as much a dialect as Spanish or English, but no more “not a proper language” than either. It is also arguably though also a dialect of Portuguese, but only in the same way that Swedish is could be said to be a dialect of Danish.
Of course, nationalism is an important factor, but it’s not just Galician nationalists that stick their feet in. If it wasn’t for Spanish nationalists, Galician would have a spelling system much more like that of Portuguese (e.g. nh and lh instead of ñ and ll) and would possibly even have been officially recognised as a form of the Portuguese language.
Colin–three forms of Galician? That’s far fewer than the number of variants of English, Spanish or most other languages I could name (and different English spelling systems for that matter). Although, the Galician academy does seem to be almost as out of touch as the French academy.
Second, David, I’m not sure how I’m trying to stir up nationalist sentiments, when you’re the one dismissing one of the main components of a common culture shared by about 3 million people. It’s attitudes like that; intolerance, a view that smaller cultures should be subservient to larger nation state cultures; or that someone is more backward or stupid simply based on what language they speak that are the true roots of extremist nationalism — I wonder if the hatred the murdering British soilders felt during the Crooke Park masacre was driven by the thought that Gaelic football “isn’t proper football”?
Your comment about the Galician is an incredible oversight for someone living in Spain (you’ll see what I mean if you look at the reaction to similar comments made by a Deportivo footballer about the Galician and Catalan languages: http://chuza.org/historia/sergio-xogador-do-deportivo-o-galego-e-un-dialecto-igual-ca-o-catalan-2/ ).
Third, no I am not a member of the Cornish nationalist front if there is one (this would be as excentric as being an Andalucian nationalist and wouldn’t make much sense as a Londoner); I have enough friends; like to get into a lather about more things; but don’t give a toss about the economy until I start getting poorer.
August 14th, 2008 at 2:38 pm
Thank you Axe for that measured reply. If you are English I must compliment you on knowing so much about Galicia; if you are Galician I must compliment you on your English.
However, I still fell that you’re making a mistake comparing “three or more variants of Gallego” to the different spelling of English or Spanish (Castellano). English has many dialects because different English speakers from across the world have evolved their form of the language. If you left it long enough, English would evolve from the current dialects into separate languages, in the same way that Latin did.
Why?
While Gallego has been around for a long time, it was not properly “pinned down” in linguistic terms (spelling, grammar, vocabulary) until 1906, with the formation of the “Real Academia Gallega” and the first dictionaries. This was due to the strong nationalist influence that raged across Spain after the final collapse of its empire and the war with the US, in which in an attempt to define themselves intellectuals and politicians looked inwards, back to their roots, rather then towards the failed (as it appeared at that moment) Spanish kingdom. Until then, it was mainly an oral language (ignoring the 19th century poets, who used the language spoken by their relatives or friends, and earlier works of the 17th century, which were also poetical in nature, but which rarely manage to agree on spelling). Gallego evolved because a small population was cut off in the mountains and spoke their own version of Latin, but heavily influenced by the more dominant languages (Castellano, Portuguese) spoken by their neighbors. Which is why it shares so many similarities with Portuguese and Castellano, and is why it’s underlying grammatical roots are Castellano.
Unlike Catalan, which was spoken by more people, in a far richer area, and with two quite different languages, French and Castellano (which are far more separate then Portuguese and Castellano). Which allowed it to evolve further and develop a stronger cultural identity.
Since Latin (or later on, Leones and Castellano) was spoken by the ruling elite in Galicia, Gallego never had the chance to take off as a written language, since all official correspondence was in the language of the elite. This is furthermore demonstrated by the fact that a)there are so many forms of Gallego, despite attempts throughout the last century to unify them; b) to a certain extent a number of these types of Gallego are spoken similar to common Latin as spoken 5th-10th century a.d., others to Castellano or Portuguese depending on their location; c) the modifications of Gallego from Latin to current days version(s) mimic the developments in Portuguese and Castellano. Hence it appears that Gallego was an oral language used in verbal transaction between locals, although there were strong differences between communities (a similar effect was observed in early 20th century USA, where small villages developed their own versions of English to an extent that they could not be understood by another village 20 miles away); and that Latin/Leones/Portuguese/Castellano/whatever was used in official and written business.
As an example, I have only this week ever read anything in Gallego. But that link you sent me, as a Castellano speaker, I could read with almost no problems. Send the same link in Catalan and I’m stuffed.
Now, the distinction as to whether or not it’s a “language” is on one level an academic one, which is strongly influenced by ones personal attitude and mentality; on another a bitter issue which concentrates not on the language but on ones own sense of identity and wellbeing. For example, I spoke last night to my Catalan brother in law (a psychiatrist and strong Catalan nationalist) and he doesn’t think it’s a language either, but agrees it has strong and elderly roots. (Most of the Andalucians I’ve spoken to just shrug, it’s irrelevant to them.) You do think it’s a language, and that’s fine, and I don’t give the proverbial caber toss, as neither of us are deciding on whether or not to fund this.
Now, as for the nationalist part, I’m worried about the whole European economy going down the pan, but the Gallician nationalists are complaining about having to put Castellano on a street sign warning you of road works. Which is not how I want a government to work. It’s similar to Chicken Little crying about how the sky is falling. They, and it’s a common tactic from many smaller nationalist parties from across the world (not just Galicia!) are trying to divert the real issue, which is working together in a multicultural environment for the common good, to “vote for me otherwise those bastards from the capital city will steamroll over you and leave you for dead”. It’s a rallying call that anybody who speaks the language can understand.
To return to my original post, the politician who ordered the design of the Galicia Tourism webpage must have taken a decision to make it appear first in Gallego, not Spanish or English. If they had wanted to, they could have automatically changed the language depending on where you are connecting from, or the language your browser is in. But no, they said “Gallego!”. Unlike the more enlightened brethren along the coast. Methinks they do protest too much!
I’m not from a minority culture, but I respect and admire local traditions and think it’s a crying shame they’re vanishing so quickly. But rejecting out of hand the central culture is not the answer, Galicia and the rest of Spain have been together for a long time – can you remember when Galicia was a separate kingdom? Nor can I without looking it up. And inflaming local sentiment to levels like this is counterproductive – not only do the Castellano speakers get annoyed, but the other minority speakers (Eusquera, Catalan). Spain guarantees freedom of speech and teaching of the separate languages in it’s constitution, and I believe you can learn “standard” Gallego in public schools in Galicia, Asturias and parts of Castilla Leon.
And before you start to complain about how the “sinkpot” of Spain is forcing it’s own identity onto Galicia, and how Madrid forced Galicians to drop their language and adopt an artificial spelling system, just remember that Franco was Galician, from a Gallego and Portuguese speaking family, and didn’t seem concerned about it.
August 14th, 2008 at 2:49 pm
There you go: http://www.minutodigital.com/actualidad2/2008/07/02/el-pp-vasco-reacciona-contra-la-imposicion-linguistica/
Even the locals are starting to wake and smell the coffee.
August 14th, 2008 at 5:21 pm
And – as Maude Flanders once said – ‘won’t anyone think of the children?’ Poor little tykes; they’ll grow up and won’t be able to seek work outside Orense unless they keep their noses to their, uh, English lessons.
Bit like Latin again.
To David – well done. Bags of research. That showed ‘em!
August 15th, 2008 at 10:32 am
My congratulations to everyone for not only calming down but providing fascinating data and views. More please.
I do, though, disagree that having 3 [actually at least 5] different forms of Gallego in little Galicia is equivalent to have different forms of English emerging on a multi-billion world stage.
I can 100% sympathise with Galleguistas and what I call [small n]nationalists who want to promote their language and culture. But I reject the right of the [large n]Nationalist who don’t have the courage to call for secession to take this to the point of forcing it on us and suppressing our use of Spanish simply because we live in that part of Spain called Galicia. I don’t think they have either the legal or moral right to do this. In this it is no different from what Franco did.
Now, if they demanded and got succession from Spain, things would be very different and they could do whatever the Galician population accepted. But they are not going to do this, are they, as it would cost them votes and they would lose what power they currently have. In other words, they sell their soul for a mess of pottage, knowing full well that most Gallegos are afraid of losing the ‘solidarity’ of the folk whose language the BNG is trying to suppress with its Orwellian Language Normalisation program. Which, of course, they dress up as something which it isn’t.
Lenox: That, in fact, is the aspiration of the true Nationalists – viz. that the kids are totally fluent in Gallego and English so that they can operate well both locally and internationally, though not necessarily in, say, Castile. They would know Spanish about as well as an average 16 year British kid knows a language studied for O level. They think this would be no bad thing as they operate from a basis of resentment that Spanish was ever allowed to gain the strength it did in ‘Galiza’. To them it counts for little that their employment prospects in the rest of Spain would be minimal. As one said ‘The language and culture are more important than economics’. Which is an easy view for, say, a young man/woman living at his/her parents’ expense. Not so easy when you need employment and your English has to compete with that of many, many others outside Spain.
Actually, I’m beginning to despise the BNG for the dishonesty of it all. Nice individuals as they are.
August 15th, 2008 at 2:39 pm
Well, I am yet to meet a Galician under the age of 60 who is unable to speak Spanish as well –or often better– than people in other parts of Spain, regardless of what language they are taught at school. The same is true of Catalonia and the Balearics, where policy has gone significantly further.
Spanish is easily acquired through osmosis in all of these regions. The same cannot be said of Galician.
In Galicia there is a group who misleadingly go by the name of “Galicia Bilingue” who effectively a bunch of old Francoists against any implementation of the Galician language, and rarely speak Galician. They are for an apartheid language system in schools, where only one language is used as a vehicular language, whether Galician or Spanish. A system which would create a geographic and economic split within Galicia itself. Conversely, the Nationalists, who you are trying to tait as wanting to eradicate Galician, are in favour of bilingual teaching in ALL schools, so that ALL children can master both languages. It’s a policy that was supported by the PSOE and the PP on introduction.
Just because a nationalist run council will sometimes use just Galician for what ever given purpose, (whether it’s a website, signs, leaflets), it doesn’t mean they are trying to eradicate the use of Spanish. Likewise, the far greater use of Spanish in public life doesn’t constitute an act of deliberately trying to eradicate Galician (even if that does become the undesired result). I am yet to read about a mainstream nationalist (from the BNG) who has suggested the use of Spanish should be banned or eradicated in Galicia.
Oh, and Lenox, the problem in Galicia, historically, and still today, has been that the little tykes have ONLY been able to get work outside Galicia rather than in it — I’m still finding them all the time as staff in the coffeeshops and restaurants of London. However, unlike others in Spain, Galicians have had a significant influence in Brazil (e.g. at least 2 football clubs named after Galicia; the word “galega” can be used to refer to anyone who is fairer than the average Brazilian or just of European descent, or do a Google Search for “Salvador” and “afrogalega”) and Portuguese speaking Africa, in addition to Spanish speaking Latin America — I’d therefore say that being able to speak Galician rather than being monolingually Spanish has probably helped them.
August 15th, 2008 at 2:40 pm
Sorry, I meant to say “Conversely, the Nationalists, who you are trying to taint as wanting to eradicate SPANISH”
August 15th, 2008 at 3:37 pm
Axe Grinder,
Thanks again for additional measured comments and some more insights.
But, while I am able to readily agree with you on some points, with others I am less convinced.
Some questions:-
1. Do you have proof that the G B organisation is really a group of un-reconstructed Francoists? This canard is hurled so often from the Left that I have ceased to believe it whenever I hear it. Can there be many of them left alive? Do you simply mean extreme right wingers and, if so, the question of proof still remains.
2. Why is it that virtually everything issued by the Xunta for local consumption is solely in Gallego. Take the Bantegal site, for example. http://www.bantegal.es Ditto the Facenda forms and guides. Plus every letter I ever get from the Xunta/council.
3. Do you think that the Galescolas are really designed to further bilinguism? Or do they just teach Spanish like everything else, for a few hours a week and in Gallego?
4. If Galescolas are OK, why is one form of apartheid acceptable and not another?
5. Why does the BNG mayor of Pontevedra decline to talk in Spanish? Forget this one; you can’t possibly know his motives any more than I can.
6. Why aren’t matters left to the choice of the parents as to what language[s] their kids speak at home and/or are taught in in school?
7. Is it really necessary to eschew Spanish whenever you can and prevent others from using it in order to promote Gallego?
8. Why burden [some] kids with the task of having to master a second language sufficiently well that they can be efficiently taught in it? I fancy the only honest answer to this and the previous 2 questions is “That we fear otherwise Gallego would lose out to Spanish and possibly wither away as the population ages/dies and fewer and fewer kids pick it up from their Gallego-speaking grandparents.”
You’re right, no one has ever come out in favour of suppressing Spanish but this would be political suicide, given how many people here are totally bilingual and proud of it. As I will be when I am, in about 10 years time – through learning and osmosis [and I disagree that Gallego can't be picked up by osmosis as - thanks to the BNG! - it is very possible if you want, for example, to read and understand Modelo 600 for payment of you property transfer tax. Unlike richer/smarter locals, I don't leave this to a gestor.
I could probably think of a few more questions but I have to have my siesta now!
Cheers.
PS Isn't 'Gallego' used to mean 'Spanish' throughout S America [especially Argentina] because of the massive emigrations?
August 15th, 2008 at 3:45 pm
David,
I forgot to answer your response — there are a few inaccuracies and facts that you have not fully researched:
“However, I still fell that you’re making a mistake comparing “three or more variants of Gallego” to the different spelling of English or Spanish (Castellano). English has many dialects because different English speakers from across the world have evolved their form of the language.”
– The distance from Liverpool to Manchester or Manchester to Leeds, is less than the distance from Vigo to Coruña, yet there is far greater variation in the English that is spoken in these places.
“While Gallego has been around for a long time, it was not properly “pinned down” in linguistic terms (spelling, grammar, vocabulary)”
– Except for grammar, this is largely true, although disagreement over spelling and vocabulary are due to 500 years of not having no official status in society, and in the case of vocabulary, regional variations that you’d find with any language.
“until 1906, with the formation of the “Real Academia Gallega” and the first dictionaries. This was due to the strong nationalist influence that raged across Spain after the final collapse of its empire and the war with the US, in which in an attempt to define themselves intellectuals and politicians looked inwards, back to their roots, rather then towards the failed (as it appeared at that moment) Spanish kingdom.”
–This is possibly a factor, but the Rexurdimento of the mid-1800s long predates the loss of the Spanish-American war in 1898 and follows similar movements in the British Isles and other parts of Europe.
“Until then, it was mainly an oral language (ignoring the 19th century poets, who used the language spoken by their relatives or friends, and earlier works of the 17th century, which were also poetical in nature, but which rarely manage to agree on spelling).”
–This ignores the whole of the period up until the early 15th century, during which Galician was effectively the sole language of Galicia, and enjoyed the same status as Spanish in the Christian ruled parts of Castille and Portuguese in Portugal.
“Gallego evolved because a small population was cut off in the mountains and spoke their own version of Latin, but heavily influenced by the more dominant languages (Castellano, Portuguese) spoken by their neighbors. Which is why it shares so many similarities with Portuguese and Castellano, and is why it’s underlying grammatical roots are Castellano.” -
–This is mainly incorrect. Galician grammar has no “Castillian roots”, its roots, in common with those of Portuguese, are in medieval Galician-Portuguese. Galician evolved in parallel alongside Portuguese, Castillian, Catalan, and with similar status during the middle ages, NOT as an offshoot of any of these. However, unlike any of these other languages (the same can be said of the Basque language), Galician was unable to spread southwards into areas conquered from the Muslims as the southern part of the Kingdom of Galicia broke away to form the tiny domaine of Portugal and was later replaced as the language of officialdom, but only during the reign of the Reyes Catolicos.
“Since Latin (or later on, Leones and Castellano) was spoken by the ruling elite in Galicia, Gallego never had the chance to take off as a written language, since all official correspondence was in the language of the elite.”
– This is only true of the 15th century onwards. Please look up the 13th century Cantares de Martin Codax, and Xoan de Cangas. And Leones? That really has not been a factor. Alfonso the Wise, although King of Leon, used Castilian and Galician (he wrote lyric in both).
–This is furthermore demonstrated by the fact that: a)there are so many forms of Gallego, despite attempts throughout the last century to unify them; — not so many, but those that exist are generally mutually intelligible.
–”As an example, I have only this week ever read anything in Gallego. But that link you sent me, as a Castellano speaker, I could read with almost no problems. Send the same link in Catalan and I’m stuffed.” — I’m not sure what you are trying to tell me with this. Although most of that text probably consisted of short comments, the same would go for a text in Portuguese. A Dutch speaker can easily read German, but so what? They are both still separate languages. As an adopted Andaluz, I would recommend you read some of Garcia Lorca’s work in Galician given that you have no problem understanding it.
“Now, the distinction as to whether or not it’s a “language” is on one level an academic one, which is strongly influenced by ones personal attitude and mentality; on another a bitter issue which concentrates not on the language but on ones own sense of identity and wellbeing. For example, I spoke last night to my Catalan brother in law (a psychiatrist and strong Catalan nationalist) and he doesn’t think it’s a language either, but agrees it has strong and elderly roots. (Most of the Andalucians I’ve spoken to just shrug, it’s irrelevant to them.) You do think it’s a language, and that’s fine, and I don’t give the proverbial caber toss, as neither of us are deciding on whether or not to fund this.”
–I’m really lost here. Why isn’t Catalan a language either? I think you’re flogging a dead horse by saying any of the four official languages of Spain is a dialect. It’s weakening the rest of your argument.
“Now, as for the nationalist part, I’m worried about the whole European economy going down the pan, but the Gallician nationalists are complaining about having to put Castellano on a street sign warning you of road works. Which is not how I want a government to work. It’s similar to Chicken Little crying about how the sky is falling. They, and it’s a common tactic from many smaller nationalist parties from across the world (not just Galicia!) are trying to divert the real issue, which is working together in a multicultural environment for the common good, to “vote for me otherwise those bastards from the capital city will steamroll over you and leave you for dead”. It’s a rallying call that anybody who speaks the language can understand.”
– The problem with this is that you’re just willing to focus on a certain part of the nationalists policy. Having looked at the BNG’s programme a couple of years ago, I can tell you that it was as extensive (and boring) as that of the PSOE or PP. And didn’t focus solely on language or other traditionally nationalist policy. I could just as easily say that the PP were only concerned with putting words to Spain’s national anthem, or wasting money on military processions to show how “grande y libre” Spain is, a somewhat more ugly form of nationalism me thinks. However, why is this a question of nationalism? Isn’t Spain’s diversity and different languages, regardless of whether they live in Girona or Cadiz, something everyone should be proud of? I know that I’m pretty proud of the fact that even though we’ve given the world the most useful language in the world, I’m just a 3 hour drive from a corner of Britain where the Welsh has survived against all the possible forces. Why can’t the Spanish think like that? Too nationalist? Too Francoist?
“To return to my original post, the politician who ordered the design of the Galicia Tourism webpage must have taken a decision to make it appear first in Gallego, not Spanish or English. If they had wanted to, they could have automatically changed the language depending on where you are connecting from, or the language your browser is in. But no, they said “Gallego!”. Unlike the more enlightened brethren along the coast. Methinks they do protest too much!”
– Maybe, but you have already wasted far more time arguing about it than you will clicking on another link — the best option would certainly have been to have it set according to your browser’s language, but I don’t really care.
August 15th, 2008 at 4:26 pm
I didn’t say Catalan wasn’t a language, I said that the Catalan I asked thought Gallego wasn’t a language. Apologies if I mistyped there.
By the way, my little goddaughter is Welsh and is bi lingual in Welsh and English, so I can appreciate the problems the Welsh have had over the years. However, to compare Welsh to Gallego is like comparing Gallego to Euskera – they simply aren’t the same. One’s a 100% unique language overridden by a dominant culture (Castellano or English), the other coexists and depends upon the main culture.
The issue that concerns me is nationalism. For example, despite the fact that Gallego is, quite properly, protected by the Spanish constitution, nationalist parties in the Xunta have tried to pass a law saying that all conversations in places of businesses with clients have to start off in Gallego. That is, quite simply, undemocratic, unconstitutional and amazingly short sighted. Surely you agree?
In another example, I came across an press report recently that said a school in Pontevedra was refusing to allow children to use Castellano textbooks, insisting that they had to be in Gallego. It was only when the parents banded together and threatened legal action that the Xunta (who had ruled against the parents in the first instance) backed down and permitted the use of Castellano books.
We’re going headlong into a recession here and all the prats can do is argue about nonsense like this. It’s mind boggling, and if you truly love Gallego as a language then you must agree this is the surest way of pissing off the rest of the Spainards and indeed, even the local Gallego speakers.
In any case, I’m off up that corner of the world tomorrow so I shall form my own opinions while I’m there. Been nice talking to you.
August 17th, 2008 at 10:39 am
The fact that you have to click the “translate to Spanish” button or similar is done on purpose. It helps to eliminate all the stupid, lazy or drunk potential tourists. If they are stupid enough not to find the button or lazy enough not to click it, they will not understand the web and they will fuck off to Marbella or Mallorca, leaving Galicia for tourists of “more quality”, that are the ones that bring money without chaos.
Nevertheless, given your total lack of culture and neurons I am surprised you finally decided to come to Galicia. What a pity!!
If you are not drunk when you come, I would like to discuss with you your theory of Galician being a dialect, based on a text you read last week and the opinions of your Catalan psychiatrist brother-in-law. We could offer you a seat in the Galician Royal Academy.
August 17th, 2008 at 11:13 pm
I love Galician retranca . . .
August 18th, 2008 at 3:23 am
Eh? Galician? That’s not a language!…
_Thinking about escaping the rat race for a few days, I was idily visiting a few Spanish Tourism websites about the northwest coast. Now here’s a funny thing – all the “official” tourism websites for Galicia come up in that strange dialect of Castellan…
August 18th, 2008 at 4:12 am
I wonder if the author is aware that it is down to our vote. Not a big deal, but feel the post and some of the opinions thrown here are just plain rude. Doesn’t surprise me since I am used to hear the same kind of stuff coming from deep inside some Spanish caves. Regards.
Galiza ceive
August 18th, 2008 at 7:12 am
Thank goodness for English, eh? or we wouldn’t have a language in common to toss points at each other about who’s the dumbest.
I know that David is in Galicia this week, and am sure that he is being well received and treated by the Galicians and is certain to return home with stories about his trip, the excellence of the food, the beauty of the views… and the fact that everybody received him there en castellano. Or should he have taken a phrase-book?
August 18th, 2008 at 8:15 am
Althought galician nationalist party BNG are also part of the galician government you should also know that linguistics are not their competence. PSdG (Galician PSOE) is the only responsible of linguistics right now. Im pretty sure you’re much influenced by spanish reactionary press such as El Mundo. You’re invited to come and visit us, this way you can get rid of your prejudices.
August 18th, 2008 at 1:10 pm
If you want to speak about something, first learn about it. Galician it’s not a dialect of Spanish, Galician is a language with origins in latin (like spanish).
August 18th, 2008 at 2:00 pm
What a ridiculous lesson you’re trying to run! Nobody outside the limits of “the stink hole of Spain” -as you(vosotros) politely said above- gives a shit about if Galician it’s a dialect of Spanish or a language on its own! Please stop embarrassing ourselves at foreign people eyes!
August 18th, 2008 at 2:00 pm
Galician IS a language, is my language!
O galego é unha lingua, a miña lingua!
August 18th, 2008 at 2:17 pm
O galego non é un dialecto, é un idioma. Eres un puto subnormal.
August 18th, 2008 at 3:01 pm
Dave, why is it a dialect? Reading out the thread, I still do not know why do you consider Galician a dialect – and by the way, a dialect of…?
It is also quite strange -at least to me- that you choose your holiday destination according to the default language of an official website. The official tongue of Galicia is Galician… that is a good reason to have it as default language, isn’t it?
Besides, where is the adventurous spirit of yours? Just go to Galicia and then speak about it. Otherwise, why does internet exist then? To get fully biassed?
August 18th, 2008 at 6:05 pm
Eh? Galician? That’s not a language! [ENG]…
Pensando en escapar por unos días, estaba visitando varias webs de turismo español en la costa noroeste. Aquí viene lo divertido: todos los sitios oficiales para galicia viene en ese extraño dialecto del castellano que ellos llaman "Galego". …
August 18th, 2008 at 6:13 pm
I saw some great graffitti in A Coruna along the beachfront. It said:
My father is Gallego (in Galician)
My Mother is Castellano (in Spanish)
Me? I just want to be rich!
August 18th, 2008 at 6:13 pm
From my point of view, you have to get information about the history of languages in Europe, specially about Galego-Portugués and, in general, about dialects of Latin. If you already have that information, the problem is bigger: or you don’t know how to read or you have to review the distinction between ‘dialect’ and ‘official language’, because your words are similar to saying something as follows: ‘English is a strange dialect of German’ -for example-.
August 18th, 2008 at 6:27 pm
Ti és parvo neno…
August 18th, 2008 at 6:43 pm
@Erin
That is a very good point! I am so amazed with your intelect i cannot close my mouth. Lets review it.
The official tongue of Galicia is Galician… that is a good reason to have it as default language, isn’t it?
Oh my, such a bright intervention. Let me try the stuff so i can be right and cocky.
Galicia is in Spain. The official tongue of Spain is spanish.. that is a good reason to have it as a default language, ISN’T IT?!
So you drop the ‘isn’t it’ like you just made the speech of the century, revealing the hole of the doughnut, discovering the gunpowder. That is really nice.
Almost counts as an argument, my good nationalist. Try again, you will eventually find a prize in a bubblegum wrapper.
August 18th, 2008 at 6:51 pm
The englsh is a dialect of the german.
El inglés és un dialecto del alemán.
L’anglès és un dialecte de l’alemà.
La angla estas dialekto de la germana.
Le anglaise c’est un dialect de l’alemand.
August 18th, 2008 at 7:09 pm
Y del administrador es un hijo de la gran puta britanica ignorante y come salchichas.
Maricón cervecero y cabeza de mierda.
Un puto supporter descerebrado, analfabeto y muerdealmohadas.
En la actualidad, debido a a la supremacía económica y militar de los Estados Unidos, el inglés es un dialecto del norteamericano.
Y los britanicos no son más que las putas al servicio de los intereses norteamericanos en Europa.
August 18th, 2008 at 7:32 pm
Que borde. Creo que has demostrado los limites de tus poderes debativos, “La Puta Albion”.
August 18th, 2008 at 7:33 pm
Y tú, tu subnormalidad sin límites.
August 18th, 2008 at 7:36 pm
Axe Grinder congrats for your good knowledge about galician.
I’m a galician and i find very accurate ansers.
Galego miña lingua!!
August 18th, 2008 at 7:36 pm
Hi again, note since this post was referred to on the Spanish digg, Menéame, it is raining Spanish trolls (eg. above), and the militant ones pretending to be Galicians. Meet the Spanish Extreme Nationalism before you move onto the Catalan, Basque or the Galician ones.
August 18th, 2008 at 7:47 pm
A ignorancia moi atrevidiña é.
August 18th, 2008 at 7:58 pm
Yo soy borde, pero vosotros demostrais una absoluta falta de respeto hacia la cultura Gallega, además de una absoluta ignorancia acerca de la historia y la lingüística de España.
El Castellano, el Catalán, el Esukera y el Gallego son las lenguas oficiales del estado español.
Pero que se puede esperar de estos que tienen un kidney pie en lugar de cerebro.
All Britshit.
August 18th, 2008 at 8:00 pm
Euskera*
August 18th, 2008 at 8:02 pm
O sea, en vez de intentar educarme, solo puedes insultar y gritar?
August 18th, 2008 at 8:06 pm
No. No puedo.
Estoy harto de intentar educar a barbaros sin educación ni cultura, más allá del futbol y alcoholizados las veinticuatro horas del día en todas las costas de España.
Gentuza. Bárbaros sin ningún interés por nada que no sea beber hasta perder el sentido y, a ser posible, por el camino pelearse y destrozar todo lo que puedan.
Esa es la imagen que dais los británicos cuando os sacan como ganado de vuestro país.
Y no es ninguna excepción. Es la regla general.
No merecéis la pena.
August 18th, 2008 at 8:19 pm
Hey, Dave, why don’t you take a look at
http://en.wikipedia.org/wiki/Galician_language
http://en.wikipedia.org/wiki/Galiza
?
There you can learn things and facts about our language, so the next time you talk about it you won’t make mistakes.
I hope you visit our wonderful country and you come into contact with galician culture.
August 18th, 2008 at 9:09 pm
So… Galician isn’t a language… what is it then, more like a understandable human noise?
After reading you’re post, I can’t even believe you did visit a single site neither had read a basic book about Galiza, because if you did you should know about 100% of galicians understand it, and most of them speak it all the time.
So maybe Galiza it’s not the best choice for your perfect spanglishspeaking vacations, for “oleole’s” and all that stuff you should better go to Andalucia.
By the way, are you american? (I ask it after your ridiculous historic and geographic knowledge).
August 18th, 2008 at 10:13 pm
Er…actually you could just have chosen one of the 8 languages available in the Galician Tourism Board site:
galego (sorry!) , español ,português, english, français , deutsch , italiano ,català , euskera
http://www.turgalicia.es/default.asp?cidi=I
If you were trying to do was to insult our language ,I’m really sorry you are wasting your precious time because:
a) I don´t think you aren’t intelligent enough to do so .You know, if you try to talk about some subject and you haven’t got a clue , you just end up coming out as a illiterate geezer .( The Sun reader-type maybe?)
b) I’m afraid we will continue to speak/write our humble latin language ,yep,the Galego a.k.a. Galician or Portuguese ,indeed!
Anyway ,don’t give up ,mate, because even if you can’t handle the fact we speak galego, you are welcome to come to Galicia ,it won’t be hard to arrange some english speakers for you .
Watch & Learn:
[admin: removed link to some brazilian video nonsense]
August 18th, 2008 at 10:15 pm
@pakote
I did not made the speech of the century as you say. According to the Estatuto de Atunomia de Galicia, the official language is Galician, i.e. the language official at the Galician administration. Spanish (Castillian) is a co-official language within the administration. As you can see, it is not a bright invention, but a fact.
Besides, I do not vote nor I consider myself a nationalist. I guess neither you do.
August 18th, 2008 at 10:32 pm
The best thing about being a nationalist is it makes you feel superior to the neighbours. It’s a bit like being a football club supporter.
Go Alhama!
August 18th, 2008 at 11:29 pm
Gibraltar español, ingleses, a buscar el sol a vuestro puto pais de mierda, putos colonos. Largo de aqui, sois lo peor de vuestra cultura de mierda.
Venis aqui a comer bien y vivir mejor ,hijos de la mierda real.
August 19th, 2008 at 12:33 am
Por ultima vez – puedes decir que el Galego es una lengua. No me importa para nada. Si no hablo de eso.
Si estoy quejando de los politicos nacionalistas, hijos de putas, quienes enganen a ninos como vosotros para mantenerse en el poder sin tener en cuenta los danos a largo tiempo que estan haciendo tanto a nivel regional como a nivel nacional.
Y si no sabeis comportaros como adultos desconectate de internet y vete a leer Mortadelo y Filemon chupando una chupa chup.
For the last time: Call Gallego a language. I couldn’t care less. I’m not talking about that.
I’m complaining about the bastard nationalist politicians who are pulling the wool over the eyes of children like you, who are so desperate to maintain power that the refuse to see the short and long term damage they are doing, both at the regional and national level.
And if you can’t act in a grown up fashion then disconnect from the internet, go read your Mortadelo y Filemon comics and have a Chupa Chup.
August 19th, 2008 at 1:06 am
Sinn Féin amham!
Oglaigh na´h´Éiréann!
Freedom for Alba & Cymru!!
August 19th, 2008 at 1:52 am
Mr Jackson, just a retorical question:
This big number of comments about the issue, are all of them because of not to click a flag in a corner of a website? Excuse me, but sincerely I think you are a bit lazy…
This year I’ll study in an international (yes, international) Danish school of business, the default page is in Danish and I don’t see any problem, I just click the brittish flag and I continue with my work… I don’t understand why you don’t agree with using the native language of each area.
Thank you
August 19th, 2008 at 2:09 am
I can’t believe what I’m reading… somebody that accuses some nationalist from whom he even don’t know anything about of being something close to children eaters uses a 3 million people’s language as a weapon for your hate speech.
Who are you calling bastard? The only bastard I see around here is the one that discriminates against 3 million people just because he is to lazy to click on a stupid tab in some website.
Come on David, just apologize, read some books and then please consider asking for professional help, I’m serious.
August 19th, 2008 at 9:55 am
Hehehe… tell you what… they speak French in Quebeq! Eh? French? That’s not a language! LOL! You’re funneh
August 19th, 2008 at 9:58 am
Well, have a nice time in the Baske country, we don’t want people like you in Galicia. Bye
August 19th, 2008 at 9:59 am
David, you’re a completely ignorant.
August 19th, 2008 at 10:02 am
Come to Andalucia!!! Here aren’t problems with nationalism! óle!
Sun, beach and a lot of beauty girls!!
August 19th, 2008 at 10:04 am
you are a fuckin almerian guy an you want to be the turist clown, believing that the rest of the people in the world is stupid as you are
August 19th, 2008 at 10:07 am
Please, be my guest and go to the vasque region instead of going to Galicia, certainly you are not the visitor Galicia needs. It is a fact that not any region of Spain needs more irrelevant tourist. People that don´t even bother to look at the REAL origin of a language, considering this as a basic part of being a tourist.
Don´t worry that´s exactly what makes Galicia different from mediterranean coast, which is the non-massive tourism, maybe because of the climate or maybe because the lack of chiringuitos on its beaches. THANKS GOD!!! when I visit beautiful Galicia I do not see drunk people every where, so I can have the real pleasure of the Atlantic breeze in a real natural sorrounding.
August 19th, 2008 at 10:29 am
It’s a shame to see pretended galicians as “puta albion” acting as little children…
David is right and the problem are the politicians, they are cheating you hard!
He is giving arguments and you are barking…
It’s like the basque problem: Una pandilla de descerebrados comandados por una pandilla de hijos de puta.
I’m castilian and I love galicia, almost every summer I go there on vacation, and people is lovable and realy polite, galego speakers allways ask me if I can understand them…
But reading what I’m reading makes me think I’ve been very lucky when I was there….
Gora Galiza lliure copón!
August 19th, 2008 at 10:29 am
Si todos hablais castellano -viendo las expresiones que meteis ‘inglesizadas’ (en euskera tenemos una palabra para eso ‘erderakada’) es obvio-, ese idioma tan internacional que puede sustituir a vascuence, catalan y gallego… Pq hablais en ingles?
August 19th, 2008 at 10:29 am
El unico ignorante eres tu que titulas el escrito Eh? Galician? That’s not a language!. Luego intentas dar clases de que es el idioma gallego cuando reconoces que no has vivido allí y mezclas el nacionalismos con la cultura.
Y terminas un post con una frase tan bonita como
·Gentuza, ignorantes de la vida, fracasados”
Un ejemplo de persona intransigente, que trata de hablar de algo que no conoce
August 19th, 2008 at 10:30 am
How depressing that the common denominator – very common – quickly becomes personal abuse. With one or two honourable exceptions like Erin. I would guess she is female and above the juvenile bile.
August 19th, 2008 at 10:32 am
By the way, English is a dialect of German, via Dutch.
Whether it is ‘strange’ is probably a question for the Germans, not for English or Spanish speakers. Since they can;t understand it unless they are taught it, I guess it must be strange to them.
August 19th, 2008 at 10:39 am
If you like beach and beach and beach… for you the CULTURE can dead.
If you like enjoy the CULTURE of a site, you like others languages, mountains, traditional dances…
Spanish has more languages (not dialects) from Latin.
August 19th, 2008 at 10:40 am
Mr. Jackson,
Reading through the comments I reckon you are not the average illiterate brit visiting the Mediterranean coast. Good starting point. I won’t argue on whether Galician is a language or a dialect. That’s not for us to decide since that classification has already been made by the people who actually have to do it: linguists.
From later comments on the post I see that the underlying reasoning behind your post is bashing the (Galician) nationalism and the linguistic policies. First, I would like to say that everyone, yes, everyone is nationalist. Maybe in a banal manner but nationalist nonetheless. The only difference is usually on whether the nation you identify yourself with is an officially established one or not.
Spanish is my mother tongue and I think I have a good command of English. As a Basque country born person I also studied Basque and along the way I have also learned two other languages to a pretty good level. Today I still regret not having been able to completely master the Basque language. Spanish is a major, and very useful, language. If you live in Spain you will learn Spanish, no matter in which area you live since you are immersed in it. Of course you need to study its grammar in a structured way but having a local language as a the vehicular language on your studies won’t hinder your ability to speak Spanish. And I have seen this first hand in the Basque Country.
Moreover, the ability to speak two languages as mother tongues helps a lot in being able to learn other languages in the future and there are quite a few studies about that.
For me is particularly sad that those who campaign the hardest against using local, albeit official, languages as vehicular ones in the school are, in general, only capable of speaking Spanish properly. They claim that English is more useful than the local languages but then their command of English is no better than the one that inhabitants of the areas with two official languages have.
In the Basque Country, what I expect from the government is establishing the proper linguistic policies that allow my children to be trilingual: Basque, Spanish and English. How they manage to achieve that: I don’t care.
August 19th, 2008 at 10:41 am
This guy gives a shit about culture or languages, he’s just a troll living in a blog, can’t you see it? Just leave him alone, this scum only calms down this way.
August 19th, 2008 at 10:46 am
Vivir na coruña que bonito eh! andar de parranda e durmir de pe!!! e durmir de pe!!!! e durmir de pe!!! vivir na coruña que bonito e!!!!
August 19th, 2008 at 10:49 am
David Jackson, has acabado poniéndote a la altura de los trolls que han venido a calentarte. Y eso, en tu propio weblog, no debería pasar nunca.
August 19th, 2008 at 10:50 am
/\
|
August 19th, 2008 at 10:57 am
Inepto, cretino, analfabeto, cabeza cuadrada, inútil, necio, bobo, estúpido, zoquete, … TE LO PONGO EN CASTELLANO PA QUE LO ENTIENDAS!!!
Ni el galego, ni el euskera ni el catalán son dialectos, SON LENGUAS VIVAS CO-OFICIALES con el castellano en las regiones correspondientes…
GALIZA, EUSKAL HERRIA i CATALUNYA LIBRES!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
August 19th, 2008 at 11:02 am
X-DDDDDDDDD Welcome to spanish circus.
Greetings from the The Country Formerly Known as Spain.
August 19th, 2008 at 11:08 am
In fact, you’re totally right…
August 19th, 2008 at 11:09 am
Come to Basque country!!! But, you should go to Galicia…I can´t understand why they put it in Galego…you should write them a letter telling that you are going to Basque Country instead, and the reasons…
anyway….have fun!!
August 19th, 2008 at 11:14 am
This post/blog is a big intelligence offense.
August 19th, 2008 at 11:14 am
Some regions in Spain have started a fascist movement to drop the widely spoken spanish language and impose a local (some times invented) language.
August 19th, 2008 at 11:20 am
Nacionalist = nerd
You’re totally right
August 19th, 2008 at 11:27 am
Esto no tiene nada que ver con nacionalismos, mi abuela solo sabe hablar en galego y no es nacionalista, pero habla el idioma que siempre se ha hablado aqui desde hace muchos siglos.
Si la pagina está traducida a otros idiomas, ¿que problema hay? ¿Te decimos los demas en que idioma tienes que escribir tu blog?
Ademas, prefiero que no vengais muchos turistas , que nos jodeis nuestras playas y nuestras fragas. Tal y como esta creciendo el turismo en galicia, me veo viviendo en otro benidorm.
August 19th, 2008 at 11:28 am
Dado o teu perfil cultural aconsélloche que viaxes a Benidorm, Tenerife ou incluso que quedes na casa. Nós podemos entender que falar só inglés che supoña un trauma, pero ese é un problema teu que terás que superar na medida que vaias medrando. Para que poidas entendelo mellor, direiche que é parecido ó acné, na medida en que medres quitaránseche os complexos e aceptaraste tal e como eres, no teu caso inglés e non podes remedialo. En canto ó Galego e o Castelán dígoche o mesmo é cuestión de que leas un pouco antes de te expresar en público.
Bo día.
August 19th, 2008 at 11:31 am
Hey dude. Translate this phrase into Spanish if you think that Galician is a dialect. Aghinas que non balduas, esquirre macaifons tons, llaste trefe aghina o verbo saraboto. Poor boy..what a igorant!!!! The Castilian language, like the Portuguese are a descent to the Ancient Galician. Honkey!!!
August 19th, 2008 at 11:32 am
From David Jackson website:
“Books I like: Franco: A biography”
Enought said… a franco fanb0y…
August 19th, 2008 at 11:33 am
Y acaban con nuestra cerveza…..
August 19th, 2008 at 11:38 am
@Galego: ¿Estrella de Galicia? No gracias, toda para vosotros…
Ps: El Terras Gaudas os sale mejor…
August 19th, 2008 at 11:39 am
Amazingly thin skinned you nationalists, eh?
By the way, is any other Castellano speaker having problems understanding the posts in Gallego? After only two days here in Galicia I’m already speaking it like a native!
Still, you’re clicking on my ads so I’m not complaining.
As an aside, what do you people think about the Xunta of Galicia voting for the new estatut, which gives additional rights to the Catalans but takes 3,000, 000,000 euros a year away from central funding?
August 19th, 2008 at 11:42 am
Nos quejamos de que no has dicho la verdad, porque no la conoces.
Porque con tus palabras, (y con esos datos disparatados, que teniendo internet no se de donde los has sacado) has demostrado no conocerla.
Y solo recibes insultos, porque nos has insultado. Y ojalá conocieses la verdad, la autentica realidad española, porque sólo así comprenderías hasta que punto nos has ofendido. Y eso que yo no soy Gallega, soy Asturiana, (y por tanto no hablo Gallego, sino Bable y Español).
Entraste en una pagina que estaba en Gallego, y si estaba en Gallego es porque indudablemente alguna razón habría para ello. No conoces esas razones, ni conoces la realidad gallega, asi que no te lances de buenas a primeras a criticar lo que no conoces.
¿Y quejarte de Nacionalismos?, ¿En Galicia? ¿sólo porque la página aparece en Gallego?… Me parece que estas un poco perdido.
Aunque lo que mas gracia me hace es leer que te quejas de nacionalismos, pero luego piensas en visitar Euskadi (Basque region) porque la página esta en español… En fin… suerte.
Y por cierto; Yo si recuerdo cuando Galicia fue un reino independiente.
Fue el reino suevo desde la liberacion romana hasta aproximadamente el siglo VI, entonces fue conformado Reino de Galicia, que comprendía toda Galicia y el norte de Portugal, mucho antes de que Portugal existiera como reino. Hacia el siglo X el reino de Galicia paso a formar parte de la corona de León y poco después pasó a formar parte del reino de Castilla, hacia el 1230. Sólo entonces podémos empezar a hablar de España.
Por supuesto, durante todo ese tiempo en Galicia se hablaba Gallego; lengua hablada y escrita que comenzó su decadencia hacia el 1460, cuando se imprime uno de los últimos textos en Gallego original, “La crónica de Iria”. A partir de entonces la lengua Gallega coexistió con el castellano.
No te pido que sepas todo esto, me basta con saberlo yo. Pero por favor, si no sabes algo o no lo conoces, no te lances a afirmar tus supociones o “lo que te han dicho”, como si fueran verdades irrefutables del universo, porque lo unico que consigues es un montón de disparates sin sentido.
Ojalá… ojalá te dieras cuenta de la imagen que nos has dado. Pero bueno, conocer realmente otra cultura no creo que cambiara tu vida, ni tampoco la mia. Así que da igual.
Queda dicho.
August 19th, 2008 at 11:43 am
Pido disculpas a las personas que se hayan sentido ofendidas por mi post anterior, ya que entiendo que el personaje de éste blog no les representa y dudo mucho de que sea anglosajón como quiere hacerse ver y si es así…, chaval corre a cambiarte el nombre porque hay un cachondeo que no veas.
August 19th, 2008 at 11:52 am
El gallego es una lengua, MI LENGUA, de un pais, Galiza, MI PAIS. Para nuestra desgracia nuestro pais esta integrada dentro de un estado imperialista que ha estado imponiendo su lengua y cultura durante siglos.
Esos politicos hijos de puta como tu los llamas estan intentando defender nuestra cultura para que no desaparezca, porque más hijos de puta son todos los españolistas que no son capaces de entender que somos distintos y que tenemos cultura propia
Y hay un dicho por aqui respecto a gente como tu:
los de fuera: mirar y dar tabaco
August 19th, 2008 at 11:53 am
Gracias Asturiana por tomar el tiempo y responder de forma adulta. No vuelvo a explicar mi posicion que se ha quedado todo muy claro ahi arriba.
Si yo no niego que Galicia era un reino independiente, pero creo que lo sabemos todos que la union con Leon y luego Castilla era un proceso natural. Pero eso es el pasado, y yo me preocupo del futuro – un futuro que creo que esta perjudicado por los intereses politicos a corto plazo. Como puede ser, en el ejemplo de Galicia, las negociaciones del estatut. Segun el “Diario de Galicia” se ve que la Xunta va con los Catalanes, a pesar del perjuicio a la economia Gallega.
De verdad querremos eso?
Pero en fin, en 100 anos seremos todos europeos reinados desde Bruselas, que mas da?
August 19th, 2008 at 11:59 am
So many words just to prove your point, and to show your ignorance.
Galician language has existed for long, as you’ve admitted, and then you say just because the “Real Academia” was created in 20th century it is therefore officially a language only since then? WTF?
I guess I’d rather quote the Wikipedia since you won’t listen to anyone in your blog:
From the 8th century, Galicia was a political unit within the kingdoms of Asturias and Leon, but was able to reach a degree of autonomy, becoming an independent kingdom at certain times in the tenth, eleventh and twelfth centuries. Galician was the only language in spoken use, and Latin was used, to a decreasing extent, as a written language.
By the way, you’re so against Galician language, yet you still spell A Coruña instead of using La Coruña, which in your opinion might be more correct? Or even Corunna in english… who cares.
Please, if it’s too much trouble for you to read Galego, just click on the fucking english link and read the site in English. People like you have no interest in culture and protecting languages, so we could care less about you, but to Galegos, it’s a way of showing the world that we exist, our culture exists, and that we have our own language. The concepts of culture and language are so closely related that protecting our languages is as important as preserving our cultures. If you don’t give a shit about that, thank you, move along. If you do, you’re welcome to learn about the galician culture.
IT’S IRONIC that a tourist going to Galicia has no interest in the Galician culture and language, so much that you start such an angry rant. I mean, what the fuck?
August 19th, 2008 at 12:09 pm
Lamentable artículo el tuyo, demuestras una total y absoluto desconocimiento de nuestra realidad lingüistica, el gallego es el idioma hablado y entendido por la mayoria de la población gallega, que las páginas de nuestro gobierno autonómico (XUNTA DE GALIZA) estén en gallego es algo normal y totalmente entendible, no se si para gente como tu, pero para la gran mayoria si. No intento con esto darte clases de educación ni de historia, para eso ya tienes los libros, a los cuales deberian acudir antes de desprestigiar a un idioma y a un pueblo como el nuestro de una forma tan gratuita. En que te basas para decir que la Xunta va con los catalanes y que eso perjudica en algo a nuestra economia? mucho más nos perjudica un turismo salvaje y sin control, un urbanismo que hace no mucho estaba totalmente fuera de control alguno por parte de nuestro gobierno, más daño nos hacen comportamientos como el tuyo, también tiene narices que digas que el nacionalismo nos está sorbiendo el seso a los jóvenes, ¿acaso piensas que los que entramos aqui tenemos todos 15 años? respeta un poco a los demás para que hagan contigo lo mismo, asi los gallegos respetamos más a irlandeses y escoceses, sabiendo como sois los ingleses de soberbios no me estraña.
Un saúdo e máis humildade e menos prepotencia pola túa parte.
Saúde e terra !!
August 19th, 2008 at 12:17 pm
Ante todo dejar clara mi postura; soy Asturiana.
Me considero nacionalista Asturiana; en el sentido de que estoy orgullosa de ser Asturiana y quiero lo mejor para mi tierra. Pero también soy española, nací con esa nacionalidad y nadie tiene derecho a quitármela. Pero no me quedo ahi, ¡resulta que también soy Europea!. ¡A falta de una, tengo tres nacionalidades!. Y Ojalá llegue un día que no existan las fronteras y los humanos podamos considerados nacidos en todas partes.
Pero el mundo no es tan maravilloso.
Lo maravilloso sería, que los politicos pudiesen sentarse tranquilamente a analizar el pasado junto con el presente en busca de un futuro mejor.
Pero resulta que en Galicia hay jubilados que el mes que viene no podrán pagar la luz, resulta que hay jóvenes que el més que viene no podrán pagar su hipoteca. Hay jóvenes en Galicia que su única salida es irse a Madrid para ganarse la vida, y dedicarse a añorar su tierra en la distancia.
La politica, las regiones y la economia son importantes; pero los examinas a fondo, descubres que estan echos de gente, y para la gente.
La politica tiene que proteger y representar a la gente, y los intereses politicos a corto plazo son importantes.
¡Porque hay gente que sólo tiene ese corto plazo! Cuando la gente pide algo, es porque lo necesita.
¿Quien dice que si la union del reino de Galicia con Leon y Castilla, fue un proceso natural, no puede ser también la creación del estatut un proceso natural?
¿Cuándo, en toda la historia humana, se han echo unas negociaciones que no hayan sido valoradas por intereses a corto plazo? Los seres humanos no vivimos tanto. Pero necesitamos comer cada día.
August 19th, 2008 at 12:21 pm
Asturiana – si tienes todo el razon del mundo.
August 19th, 2008 at 12:22 pm
El gallego es un idioma derivado directamente del latín; tiene una tradición oral y escrita de muchos siglos; no es un dialecto del castellano. Ni gallego, ni castellano, ni catalán, ni vasco, ni ninguna otra lengua, deberían de verse nunca afectadas por prohibiciones derivadas de la política. Cualquier persona que sea persona debería de intentar comunicarse con quien se dirija a él, en el idioma que sea; y en Galicia sucede eso (y por las veces que he estado en Cataluña y el País Vasco, también); ve a cualquier pueblo recóndito de las provincias de Ourense o Lugo, donde más se habla gallego, y verás como la gente se esfuerza en que les entiendas;si te encuentras excepciones en algún sitio, pues pregunta a otra persona, y no generalices en tus conclusiones sobre todo un pueblo.Si la dichosa página web estaba en una de las lenguas oficiales de Galicia, y existe la posibilidad de traducirla para que se entienda en distintos idiomas,no nos trates a los gallegos de intransigentes y nacionalistas;acepta y respeta la variedad cultural que, afortunadamente, tenemos en nuestra tierra.
August 19th, 2008 at 12:29 pm
It’s a shame you don’t come to Galicia, it’s a really beautiful, and all people in Galicia are bilingual, and all new generations understand english too, how many regions could say that?
In Galicia the official languages are Galician and Spanish. In England all websites are in english, why wouldn’t be galician websites in it’s official language?
I recommend you to come to Galicia, Asturias, Cantabria or Pais Vasco, if you want beautiful landscapes.
Have a nice holidays
August 19th, 2008 at 12:34 pm
First of all, I must apologise for misusing English language, but if you think about it with some historical perspective, is English really a language? No, it is not. It is just a creole, a mixture of two dialects: a Germanic dialect spoken only by barbarian and rustic people (Old Saxon) and the pathetic Latin dialect spoken by the Normans (some sort of extremely corrupted French, which, in turn, is another extremely corrupted form of Latin spoken by another barbarian tribe, the Francs). In fact, during the Norman domination of England, the Germanic dialects were about to disappear completely in favour of, lets call it, “French”. When “English” was (re)imposed as the language of the Kingdom, it was already a, inefable creole, as it is today, more similar to spiting than to actual speaking.
As for Spanish, Castilian language was born in the Kingdom of Castile, which later became an Empire, thus spreading (= imposing) its own language, culture and religion on many territories across the world (by killing,torturing and expatriating millions).
Of course, this long process begun with the other kingdoms of the Iberian Peninsula (they succeeded in Galiza and Al-Andalus and they failed in Portugal, thanks to England’s support).
Galician kingdon was the matrix of two kingdons: Galiza and Portugal. The portuguese language was therefore born in Galiza and it is still spoken there (where it is referred to as Galician or Galician-Portuguese). Thus, galician language is by no means a ‘regional’ language, but an international and wide-spread one).
No question that the Spanish authorities have always tried to isolate galician language from the Portuguese world to which it belongs and convert it into a Spanish dialect, which, on top of it, was proscribed during the fascist dictatorship of your admired General Francisco Franco.
I beleive that after several centuries of repression and colonialism, we Galicians, should now have the right to educate our kids in our own language (which is an internationally useful language still spoken by most of the Galician population). If the fact that we are in Spain is going to be the excuse to keep on prohibiting our language and culture, well, then maybe we should not be in Spain… Of course we will never renounce to the treasure of the spanish language (which, by the way, is more correctly spoken in Galiza than it is in Madrid), but we firmly demand respect for our own: galician-portuguese language, which was born in Galiza.
August 19th, 2008 at 12:54 pm
The problem here is the title of your entry, it´s so offensive and shows your ignorance about Galicia, galician people and our languaje…yes you´re reading this well, because Galician is a languaje as Castellano and English are too.
I recommend you to visit Galicia and know a little more about us and our culture, try to interactuate with the people and comment them that Galego is not a languaje, surely you´ll see that they have something to say to you…maybe in a languaje a little bit different…Galego?…ah no! Eh? Galician? That’s not a language! …so sad…
E dígocho en galego tamén, é un idioma máis, por algo ten academia, diccionario e estúdiase nos colexios e institutos da rexión, do mesmo modo que se fai co castelán. É unha grande ventaxa saber galego, non só por ser compaxinable co castelán senón tamén con outra lingua como é o portugués, un galego pode ir a calquera zona onde se falen estes idiomas e entenderse coa xente, cousa que non promoves tí coa túa desinformación e os teus supostos. Síntome moi orgulloso de ser galego e non fai falla que poña unha bandeira dunha cor ou outra na miña fiestra para demostralo, porque seguramente outro galego tamén orgulloso de selo o sinte doutra forma distinta á miña, o nacionalismo vai con un e todo o mundo o é, tí tamén porque seguro que se és do Sur de Inglaterra oféndeche que che digan que és un “geordie” (por exemplo) e ben que seguro que saltas para defender a túa orixe.
Y como me lo puedo permitir, también me expreso en castellano. Nada mejor que conocer para poder opinar, yo he leído el título de este post y de primeras me ha ofendido, sobre todo tu ignorancia. Segundo, no todo el que habla un lenguaje co-oficial es nacionalista, yo no lo soy y amo mi tierra, te lo aseguro, y cuanto más lejos de ella más la amo (morriña, saudade…o nacionalismo a distancia le llamarían otros…). Tercero, si algún día te dejas caer por Galicia espero que sirva para cambiar tu opinión. Si judzgas a la gente, su identidad, cultura y lenguaje por la web de turismo de su zona y el idioma de inicio que han puesto por defecto, cuántos sitios dejarás de visitar y cuántas lenguas meterás en el saco de no oficiales…Razones tendrías si no te dieran más opción que pasar por el aro, pero a tan sólo un click de elegir el idioma que prefieras…
En fin, que te sirvan este comentario y los anteriores cuanto menos para pensártelo un poco de cara a próximas entradas, ¿para algo servirá internet más que para decir chorradas no?, yo lo uso como fuente de información en castellano, ás veces en galego and sometimes in English!
August 19th, 2008 at 1:12 pm
David, ya que entendemos castellano, permíteme usarlo (no puedo redactarlo tan bien en inglés)
El gallego es uno de los cuatro idiomas oficiales en España, junto con el catalán, el euskera y evidentemente el castellano.
Como puedes apreciar, descerebrados existen en todos los países. En este blog se demuestra en parte tu ignorancia con la frase “Eh? Galician? That’s not a language!”, pero también el primitivismo reaccionario y estúpido de algún gallego que “argumenta” a base de ladridos, y encima, se cree en la posesión de la verdad por el mero hecho de soltar espuma por la boca.
Bien, la diversidad lingüística enriquece a los pueblos y a las gentes que los habitan. (tal y como comentan “Me” (vasco) o “penedo” desde su colegio internacional danés).
El problema viene, a mi entender, cuando se utiliza un idioma para darle un valor diferenciador, pero no en el sentido de ser diferente, ya que lo es, sino para excluir todo lo demás. Es decir, buscan como pretexto un idioma y una cultura para ahogar a la que cohabita con ella. Soy gallego, pero como se dice aquí soy “un can de palleiro” es decir “un mil leches”, vamos que no tengo pedigrí (padre gallego madre leonesa) y me duele ver como lo “nacional” venga de donde venga se transforma en “lo verdadero”.
Galicia tiene una entidad cultural y lingúística propia pero eso no hace que piense en ella como algo ajeno a lo demás. Es decir no concibo España sin Galicia ni Galicia sin España (lo mismo siento con Euskadi o Cataluña). Al igual que no me planteo una Europa sin Portugal, Francia o Hungría. Creo que los valores históricos, culturales y lingüísticos jamás se deben perder.
También creo que aquellos que se niegan a educar a sus hijos en el bilingüismo por haber tenido la suerte de nacer en Galicia (por ejemplo) y rechazan el castellano, están perdiendo cultura, educación y riqueza. Para todos aquellos que el “curruncho” es lo auténtico solo decir que yo me niego a empobrecer a los míos.
Un saludo.
August 19th, 2008 at 2:12 pm
Galician is a language, so it´s completely normal that webs be in this language. Cómo se puede ser tan corto!!!
August 19th, 2008 at 2:43 pm
“que che dean polo cú” means “get your ass fucked”
si entiendes castellano y te hablan en gallego, entenderás mejor que si te hablan en euskera / if you understand spanish, and anyone speaks you in galician, you’ll understand better than euskera.
August 19th, 2008 at 2:56 pm
Manu74:
Y que pasa con los españoles que emigrando a los Païssos Catalans, Euskal Herria o Galiza se niegan a aprender o a que sus hijos aprendan la lengua en cuestión??? Eso no es riqueza cultural?… Luego con los emigrantes africanos bien que nos quejamos que si no se adaptan, que si viven en guettos…
Y que me dices de la patraña de ‘manifiesto por la lengua castellana’ que circulaba hace unos meses???… Eso no es querer imponer!
Y de los mayores que ni siquiera hablan el castellano porque toda su vida han vivido en otra lengua… Yo conozco incluso gente en Aragón que sigue hablando “Fabla” y apenas entienden el castellano…
PERO VAMOS A VER, QUE SE PUEDE ESPERAR DE UN “HIJO DE LA GRAN BRETAÑA” QUE CADA NOCHE ANTES DE IR A DORMIR LEE UN POQUITO DE http://www.davidjackson.info/?s=franco
Por cierto, pa los que hablan de NACIONALISMOS: que les pregunten a los CENTRO y SUD AMERICANOS POR EL NACIONALISMO ESPAÑOL E INGLÉS…
August 19th, 2008 at 3:09 pm
El gallego es una lengua registrada históricamente desde el siglo XIII…
Los políticos, que tú dices nos manipulan para usarlo a favor del nacionalismo, no son NADA en la historia del gallego.. Aquí se habla gallego desde antes de que existan los “políticos”.
Eres un ignorante y un sobrado XDDDD
August 19th, 2008 at 3:45 pm
David Jackson, me alegro de que finalmente hayas decidio visitar Galicia. Supongo que estarás disfrutando una tierra maravillosa, tan maravillosa como todas las tierras del mundo. Pues lo maravilloso no esta sólo en ellas, esta en conocerlas.
Sólo decirte que la próxima vez que encuentres una pequeña dificultad a la hora de visitar una región no nos juzgues tan mal, esa página fue echa por una persona y probablemente por alguna razón la puso en gallego.
En galicia se hacen muchas paginas en Gallego, y en Asturias en Bable, y en Euskadi en Euskera… ¿es un interés político?, la mayoria de la veces, no.
Simplemente nos gusta verlo así, nos resulta bonito. Y a nosotros, tan acostumbrados a tener que buscarnos la vida fuera de nuestra región; cuando buscamos informacion sobre nuestra tierra y la encontramos escrita en el idioma que nos hablaba nuestra madre, bueno… algo pequeño se nos enternece dentro.
A los de fuera os basta con apretar un botón para que os lo traduzca… creo que vale la pena ese pequeño esfuerzo.
La próxima vez no busques intereses politicos donde probablemente no los hay. La mayoría de los ciudadanos normales no somos tan complejos, y la mayoría de los politicos, una vez fueron ciudadanos normales.
No juzgues a Galicia, sólo disfrútala.
August 19th, 2008 at 4:04 pm
Just one word! F U C K I N G ignorant!!!!
sorry two…..
August 19th, 2008 at 4:37 pm
Eres un ignorante. Ah, me olvidaba no se te ocurra venir por aqui. No te necesitamos
August 19th, 2008 at 4:49 pm
Hijo de puta ignorante
August 19th, 2008 at 4:55 pm
There must be some page that monitors anything written that is critical to petty nationalisms and there must also be a shit-load of people who would rather spend all their time checking to see what outrages may have been written by the rest of the world rather than taking up the kind offer from the Andalucian girls somewhere up there in the comments.
Rather obviously, you don’t all read David’s blog normally, so there must be some weirdo up in Galicia who is continually trawling the internet looking for criticism, then posting it on some dorky website… which you lot seem to be checking every hour or two.
Get a life. Go outside! Have a smoke or a beer or something. Look at the girls!
In the rest of Spain, we couldn’t care less what language you speak, but we think that you should be a bit more concerned not to be isolated by cheap politicians (for your own sake).
Goddamn it, we worry about you!
August 19th, 2008 at 5:52 pm
Unfortunately our (still common) country, Spain, has some wounds which nowadays certain people are protecting from healing. We should not forget where we do come and instead of arising our differences, enjoy our common features.
The argument of a different, independent, culture cannot be based on a language. A gallego speaking spanish is not a real gallego? Now the rest of local politicians are rubbing their hands together searching for a language spoken once in that territory in order to ask for a nationality, and therefore for power.
Communication should be our goal, and unfortunately if everybody goes for a different language, dialect, slang… instead of going forward we would go backwards to a kind of Babel society were no one understands each other and it is all mumbo jumbo…
It is a game we play, but rules are not ours, they are carefully planned and given from local governments; we just follow their guidelines and repeat their proclamations. You can read papers, books, search the internet… but it is needed a bit of your own work to assimilate all and have your opinion – I know it is hard work since it requires you to read more papers than your favourite newspaper and sort out what YOU think from what OTHERS want you to think (as you may know already, there is never just one view of the same reality, so unless you hear a few versions you won’t have a proper idea of what happens).
Why not going even to a preliminary age? Why not returning to Latin? Or even further, to the language our ancestors spoke when there were no more than some thousands of people in the Iberian Peninsula (B.C.)?
Was an idiot or a visionary the man who suggested a common language (esperanto) which can be us by all human beings to communicate? I certainly think he was a visionary.
A final question, would these regions act as they ask the Spanish government to in case of a similar demand from a part of that region? (Pontevedra demanding being a nation and asking for its own right to decide apart from Galicia, Girona from Cataluña, Guipuzcoa from Basque country… and then O Grove wanting to be a nation apart from Pontevedra, Galicia, España and Europe, all because their language is a mixture of Latin, Spanish, Galician, Portuguese, English…). Doesn’t it look like walking back the road?
It would be a pity if in a few years we have to thank english for being the only way a gallego, a vasco, a catalan and a andaluz can have a conversation, when years before they all could have communicated in spanish.
August 19th, 2008 at 7:38 pm
Well said, Alex.
August 19th, 2008 at 7:43 pm
Serás animal… o galego non é un dialecto… so porque algunhas webs teñan como idioma predeterminado o galego xa son só para galegos? se tanto che custa darlle a una bandeira pequeniña na parte esquerda da pantalla para que cho poña no teu moito mais ilustrado idioma de william shakespeare enton que carallo queres vir facer a Galicia???
Seguro que vir comer marisco e beber “albaritos”… vai raña-los collons por ahí…
E despois sodes os anglo-parlantes os que non traducides unha web na mais que cando queredes vender algo…
Vai ó Pais Vasco, que alí seguro que che falan castelan para que te encontres mais agusto… asi che metan unha botella de txakoli polo cu…
Agora traduce isto no google, a ver se che aparece por ahí un “octopus to the party”…
Hai que joderse…
August 19th, 2008 at 9:03 pm
The very few decent posts on this comment (Asturiana, Lenox, Colin, Alex, apologies if I’ve missed anyone) made me think as I pottered around Pontevedra, which by the way is a lovely little town.
I was wondering why, with the vast quantity of posts on this entry, nobody has bothered to try to contradict my original response to Axe Grinder and prove me wrong. It is all “knee jerk” reactions that don’t actually make any sense. Surely if I had made the comment about, say, Catalan, then at least somebody would have pointed out the grammatical and lexical arguments used to justify the existence of Catalan. But nobody does this with Gallego (do these arguments really exist outside of an academic setting between linguists?)
And then I twigged it. When I made my flippant comment above I fell into the age old trap of judging by quality not quantity. Rather then a language, Gallego is an ideal. A sentiment. It’s as if I ridiculed your own personal God.
People aren’t annoyed because I said it wasn’t a language, they even seem to be able to muster the willpower to even mutter proof that it is. Instead, they feel that I am attacking them, their self identity, their social cohesion and their traditional values.
Which I’m not. I’m attacking the short sighted policies setup by certain politicians to keep themselves in power and to try to form a social cohesion that benefits their regional parties instead of the large national parties. That much is clear, after several days here in this wonderful comunidad. Even the locals say so.
So if you are one of those who feel that I insulted you, and your forefathers, and your families, my apologies. I did not mean to come across that way. I still stand by my comments above; but I admit I forgot to factor in the human value, which may be what at the end of the day decides where one language ends and another begins. But again, I don’t really care if Gallego is labeled a language or not, it’s of purely academic interest to me.
Again, sorry if I came across that way. Unless you’re one of those who called me a “fascist”, in which case I hope your aunt dies in a freak yachting accident.
August 19th, 2008 at 9:29 pm
Oh you old freak troll. No one visited your crappy blog. You should thank the Galicians for the AdSense money you’ll receive thanks to them
Franco Franco
que tiene el culo blanco
porque su mujer
lo lava con Ariel
Donha Sofia lo lava con lejia
tralaralala laralaralala
August 19th, 2008 at 9:47 pm
Admin,
You are not english, you are a spanish fascist dressed up.
August 19th, 2008 at 10:22 pm
Watch & Learn:
[admin: removed link to some brazilian video nonsense]
Well ,it’s a pity you’ve removed the link I posted to a youtube video showing people from England,Scotland,Japan,Russia and Mexico speaking in Galician…
Actually it´s funny because you said it was “brazilian nonsense”, therefore you thought they’re speaking in brazilian portuguese so maybe you’re right and the Galego it’s a dialect after all.
In fact ,there’re some linguists who consider Galician,Brazilian and Portuguese as dialects of the same language.It makes sense if you compare them:
“Olá,chamo-me David e sou Inglês” (Portuguese)
“Ola,chámome David e son Inglés” (Galician Official Spelling)
That’s “Hola,me llamo David y soy Inglés” for you.
Sorry mate, I underestimated you,actually, you’re kinda genius in linguistics . I truly think you should just try to develop your theories in a more articulate way.
Ok,try again the “brazilian video nonsense”:
http://br.youtube.com/watch?v=CSEK86ZhScE
August 19th, 2008 at 10:24 pm
David,
Thanks for the vote.
Glad you enjoyed Ponters. It certainly is a lovely place. And the people are great, whether you speak Castellano or Gallego. Nearly all of them, of course, are fluent in both and are not really bothered about what labels are attached. And some [many?] seriously resent what is being done to traditional Galego by the academicians and the politicians. I mention in my blog again today my prediction that the BNG will lose votes at the imminent elections because of the divisiveness of the language wars they have exacerbated since they entered government [on a reduced vote!]. But we will see. Perhaps I will now be the target of those who want to tell the world that someone other than them is an arsehole. As if I care.
Yes, your headline was provocative and most of the responses were truly pathetic but this is the way things are once one enters this minefield. How about posting your last message in Castellano? I believe you are completely bilingual and all your Gallego readers will be able to understand it, even if they think it is an inferior language. Albeit a sister to Gallego, which is definitely a language but also a dialect [of Latin] Or maybe of West Iberian and Galaeico-Portuguese. Or something like that.
Of course, you did make one other important initial point that has also been completely ignored. And this is that, if you want tourists, you should bend over backwards to make things easy for them, not for your fellow directors or mates on the Xunta. But very few people writing in will understand this concept, I fear.
It would surely be possible to have a web site with Gallego and Castellano on the same page. Hardly revolutionary. Even hotel brochures sometimes manage it. Not politically correct though. And, although political correctness is eschewed here [at least when it comes to racism, for example], it’s all too often embraced when it comes to language.
As you say, it’s all grist to the mill of politicians on the make. Just like ‘green taxes’ . .
August 19th, 2008 at 11:06 pm
Hi:
I have seen several post that I agree a lot with, like those of Axe Grinder and Asturiana.
But, Wow! how many comments just for not clicking a link. It is really hilarious, and I do not pretend to insult, call you ignorant nor anything other people, surely feeling insulted about the comment about Galician language.
Personally, I do not agree with your vision about nationalism. I feel myself a nationalist, and , no I do not hate spaniards, nor think about them as devil nor anything similar.
I think it was you who said that nationalism was some kind of feeling superior to other people. My position is just the opposite, I think that nationalism is a reaction against a feeling (that may be fair or not) of inferiority. It may be true that this is oportunisticly used by some nationalist parties (as in everything), but the feeling goes first.
You said that Galician is an ideal. I can’t agree with that. I do agree that nationalism may be an ideal, but Galician is a fact, is a way of communication between people of NW of the Iberic Peninsula. It may be true that just speaking Galician does not differs us from other people in Spain, but I guess that you surely have appreciated several differences between them and us (as long as there are similarities as well)
Nevertheless, I hope you to have enjoyed our (call it the best way for you: country, region, place…) and to have learnt something about our culture, as I did when I was abroad, in so different countries as Portugal, USA or UK. Open-mindness is the clue, I think. And you?
August 20th, 2008 at 12:34 am
What about Auldreekiean, eh? Isn’t that a language, u b******?
Gonnae nae say that …
JUST GONNAE NAE
August 20th, 2008 at 1:47 am
I tell you, I’m loving this. Amazing. You learn more in 10 mins here then in 10 years in uni.
August 20th, 2008 at 1:51 am
BTW – You can’t post links here. It’s to stop link spam, a common problem across the web. So apologies to anybody who tried to leave a comment with a link in, and it didn’t appear. I’m trying to approve all of them, but I get about 100 spam a day so some of them just won’t appear. It’s not that I am deleting your posts, it’s just that I have better things to do then read all this crap about “bigger better viagra”. Yours will either appear in good time (I’m against censoring) or it will be deleted if a link spammer has left about 50 spams in one go. Try again later.
BTW – Nobody has taken me up on my offer of teaching me Gallego? And what in hells name in Auldreekien?
August 20th, 2008 at 1:53 am
Also – Xavy. I think that in English you can defend nationalism (social cohesion – being proud of ones local community) versus Nationalism (Nazis).
August 20th, 2008 at 9:43 am
Auldreekian.
I suspect it’s the Scottish version of English.
August 20th, 2008 at 9:46 am
Xavy,
I think you would be a Galicianist [Galleguista] in the set of definitions I had in my blog this week. As David says, no one could possibly have any objection to this attitude.
Thank-you for showing others how to disagree and be polite at the same time.
August 20th, 2008 at 11:29 am
@Colin.. the label “Galicianist” is as artificial as the label “nationalist”. As I said on a previous comment, everyone is nationalist. The problem is that the nationalist who defend the idea of a already officially established nation call themselves “patriots” trying to stand on a higher moral ground.
But, trying to simplify things, even when that is a risky business to do, let’s call “nationalist” to the members of the so called in Spain “peripherical nationalism”. Within them there is every kind of people, no doubt about it. But for most of them being nationalist is not about being against Spain or considering themselves better than any other inhabitant of the country. It is about being able to get recognition for what they feel they are and being able to decide their future with the people they feel is part of their community. And yes, I have use the verb “feel” twice on purpose. Because at the end everything is a question of feelings.
Because, to my point of view, is also a question of feelings the reason why some Spaniards react so violently to the idea that some people in the country don’t want to be part of it anymore. They don’t give a damn about the area itself, probably they haven’t even been there in their whole life. It is because it hurts them that some other people don’t want to be part of the same country they are.
Think of it as a dropping your gf. Maybe you have been considering dropping her for a while but you don’t find the way to do it or the occassion didn’t come up. And then when you are about to do it, she comes and tell you that SHE wants to break up with you. Damn!, deep inside you also wanted it but still you will be hurt.
Anyhow, we won’t certainly agree on anything here nor I will manage to explain this kind of things to a Briton established in Spain.
But one thing is clear, the title of this post is clearly and unnecessarily offensive.
August 20th, 2008 at 12:26 pm
@Me
I’m not sure who ‘we’ is in this sentence – Everyone involved or just you and me.
As it happens, I do agree with you on several points. And I don’t know why you are so pessimistic about explaining things to a Brit living in Spain. Especially English people who might have views – one way or another – on Scotland leaving the UK.
Some English people are, in fact, trying to push Scotland out of the Union, which I doubt is the case in spin of the BC, Cataluña and/or Galicia.
You say everyone is a nationalist but I guess those Brits/Spaniards who don’t give a damn what happens to the constituent parts of their current state could be described as non-nationalists. I’m sure they exist. Possibly called anarchists.
BTW – with the gf analogy, you are confusing me with my elder daughter . . . . Being more pragmatic, if I’d left things so long, I’d expect her to realise the relationship was dead and so end it herself. It’s called the chicken’s way out.
August 20th, 2008 at 12:27 pm
which I doubt is the case in Spain with the BC, Cataluña and/or Galicia.
August 20th, 2008 at 2:03 pm
‘We’ is basically everyone involved. This is an ooooold discussion. Have had it once and again for years. And this is a topic difficult and complicated enough to discuss in person, to do it in a message board in Internet, mostly pointless. Some people is reasonable and try to view the things from a different perspective, true enough, but most just come to shout their own point of view without actually listening what other people might have to say.
I am pessimistic about explaining this to a Brit living in Spain, yes. I am because I picture myself on the opposite situation. I imagine myself as a foreigner living in England. Sure I can speak English good enough to read the press and interact with the locals (or so I think) but I will always be and alien in that society, difficult for me to understand its idiosyncracies no matter how well I try to blend in.
As I see it, it is even difficult for a local to understand the problem correctly because usually there is a lot of misinformation due to the press and its partisan role. Coming back to the case we were discussing, the linguistic policies in Galician. Do you really believe that someone, brit, Spaniard, whatever, living in Almeria do actually have enough information to make an informed judgment?. (Spanish) National press will always, and truly always, only publishes the most stupid ideas any nationalist might have. And even then they will put them as out of context as possible to make them look even worse. And you know what is the worst?: people love that they do it. The press quality level in is Spain is lame, really lame.
And regarding my analogy. Substitute gf for wife and my point is still stronger. You might want to divorce your wife, but still if she is the one taking the first step it will probably hurt you more than if you were the one taking it. No matter how convinced you are that that’s the right thing to do. But the point I try to make is that this, at the end, is also about feelings not only about pragmatism.
August 20th, 2008 at 2:10 pm
[...] the War of Jackson’s Sneer, Colin Davies notes the presence of trolls in Spain but suggests they have still not discovered the [...]
August 20th, 2008 at 3:52 pm
@Me
Excellent points. I will ponder them during my siesta – what Steinbeck called the Committee of Sleep – and write again later.
I do like to think that a Brit living in Galicia would have a better grasp than a Brit living outside Galicia. After all, Axe Grinder is a Brit and I suspect he lives in the UK. Despite this, his views must be welcome to most, if not all, Gallegos. Though you may be the exception.
I shall have to ask my Spanish-born, half-Gallego, half Brit [ex] stepson what he thinks of it all. He is very politicised.
More anon.
August 20th, 2008 at 6:08 pm
@Me
Well, I am refreshed by my siesta and have re-read your last comment. I can’t disagree with any of your points, one by one. But, overall, I still think you are being pessimistic to believe that no one from outside a ‘nationalistic’ area can understand what goes on there. Perhaps it is all to do with your fundamental view that it’s all about feelings which can only be experienced by a native of the area who has lived there all his/her life. I don’t imagine you feel a Gallego born of emigrant parents in Buenos Aries could understand things either.
So experience, rational thought and discussion/argument won’t be enough to bring you to the required [mystical?] state.
August 20th, 2008 at 7:42 pm
I’d just like to bring Axe Grinders attention to the post in this blog (nothing to do with me, honest, I just want to wind him up again as he’s funny when incoherent with rage)>
http://spanishshilling.blogspot.com/2008/08/future-is-mine-im-pretty-sure-he-said.html
August 20th, 2008 at 8:01 pm
@Colin
Either I haven’t expressed myself properly or you misunderstood me, either way I will try to make myself more clear within what this format allows for. To arrive to my point I should write a complete essay for which I lack both the skill and the time.
I do believe that an outsider can move to a ‘nationalistic’ area and understand and even take as its own the feeling. What I don’t think is that an outsider is able from _outside_ the area to grasp all the necessary points of view to understand it. Of course, I have to generalize concepts, and there is always room for specific cases.
You and I are different persons with a different background (I am basque, 32). We could move to the same place and still perceive the reality of that place differently. You could move to Galicia (as it seems you had) and after some time you could feel more brit than ever, feel galician, spanish or even a combination of all of those. Why not?. That’s for you to feel not for me to judge. Whatever you passport says at the end is irrelevant.
But I certainly don’t believe that a brit living in Almeria can understand it in the same way that I don’t think I could understand how a Scottish guy would think about GB by me living in London. If I move to Scotland maybe, or maybe not, I could understand. Everyone has the right to talk about whatever they want. A different thing is whether is useful talk or nonsense chatter.
If you feel I am fundamentalistic maybe I have failed in communicating properly, I think I am not, but maybe I lack the proper perspective. I personally believe that there is only a key factor in all this: respect. Had we all a little bit more of this and then all the discussion would be unnecessary. But this, respect, is a rare commodity as you can see in this post, starting on the title and following in some of the comments.
I would love to depart about this with a cold beer and plenty of time but I am afraid that’s far from Internet’s capabilities. Just to summarize my ideas in a simplistic way (and this doesn’t go specifically to you): feel whatever you want to feel, but don’t tell the others that the way they feel is stupid. Far less if you lack enough information to understand their stance.
Thanks for your time and the relaxed debate.
August 20th, 2008 at 8:36 pm
@Me;
First of all allow me to compliment you on your wonderful grasp of the English language.
As I said before, maybe I didn’t take into account the “nationalist” (Nationalist?) feeling that underlies the many furious comments on this posting.
Why?
Not, I feel, because I am a “Brit” living in Almeria. I have lived there since I was 8; my gf is a local, 95% of my friends from childhood are locals.
But because I, as a person, simply feel that this level of local nationalistic feelings are tonto. Yes, I am proud of where I live, I like it to be clean and tidy, and I take interest in local affairs. And were it invaded then I would probably up arms along with everybody else to defend it to the death.
But this type of self belief, of “belonging” on so many different levels (local, regional, national, european) is, to me, academic and unreal. And it’s because I’m 100% from the centre, Andalucia does not have any real culture of “nationalism” and nor does England.
I don’t want a particular flag flying over the town hall, or a certain type of mentality making the laws. I want a stable economy, a clean and pleasant place to live and friendly people around me. I don’t care if they speak English, Castellano, Basque, Gallego, French, Arab, Russian, whatever, as long as we all rub by and get on with life.
And I can no more understand how these people feel then I can understand why people believe in a god. Yes, I can analyse the feelings, the sentiments, the logic behind it – but that secret personal spark of belief eludes me.
August 21st, 2008 at 9:29 am
“I don’t care if they speak English, Castellano, Basque, Gallego, French, Arab, Russian, whatever, as long as we all rub by and get on with life.”
If so then why did u kick such a fuss about the website written in Galician? Is it because your tolerance goes as far as the spoken word, but when it comes to the written thing we all have to use the same language (ie, English in UK, Castilian Spanish in Spain)?
August 21st, 2008 at 10:11 am
@Me
I take all your points, especially about the internet being a poor substitute for verbal discussion over a few beers.
BTW – I think ‘fundamental’ may have been a false friend here. In my use of it, I just meant ‘basic’, not the Spanish meaning of ‘extreme’.
Best wishes. Contact me if you come to Galicia for the beers. colindavies@terra.es
@Galedon
I believe David’s fundamental/basic point is that having the first page in Gallego was a reflection of:-
1. Nationalists politics, which he dislikes, and
2. A failure to recognise that most people accessing the site were likely to be non-Galicians. Therefore, it’s good business practice to reflect this. and not just by having a button to click for a translation. As I’ve already said, it would surely be possible to have the page in both Gallego and Castellano. David’s view, I believe, is that it is nationalist politics which prevents this, not just a desire to promote the local language.
Yes, his first post was [very] provocative – showing his irritation – but I don’t believe he has anything at all against Gallego. Nor its promotion – in sensible ways – in Galicia. Then it all comes down to what is ‘sensible’. And polite. If you have a lot of Spanish visitors to Galicia, it is arguable that it is both sensible and polite to put the road signs in both languages, as is done elsewhere in the world. But nationalist politics here [and in Cataluña?) prevent this. David objects to this. And so do I, despite seeing myself as a Galleguista.
BTW – As you probably know, ‘sensible’ means ‘rational’ in English. another false friend
August 21st, 2008 at 10:23 am
@ Rui Rude
You say that ‘e’ is the official [Academy?] spelling for ‘I’.
I think I’ve only ever heard/seen ‘eu’, which is confirmed by this [Vigo] dictionary.
e and é are, I believe, ‘and’ and ‘is’, respectively.
If I am right, what is the official status of ‘eu’?
August 21st, 2008 at 10:44 am
@ Colin Davis
“Nor its promotion – in sensible ways – in Galicia.”
What do you mean by sensitive ways? Something like allowing non Galician speakers to keep all the reins of powers in their own hands, as it has always been the case in Galicia? By the way, did you know that those who wrote the infamous site in Galician are Spanish speakers, and only part time Galician (poor) speakers, when it suits them?
“If you have a lot of Spanish visitors to Galicia, it is arguable that it is both sensible and polite to put the road signs in both languages, as is done elsewhere in the world.”
Well, I say that if you have a lot of Galician visitors (as you do) to, let’s say, Madrid, it is arguable that it is both sensible and polite to put the road signs in both languages, Spanish and Galician. However, this is not happening, all signs are in Spanish!
Do we have double standards here?
By the way, I don’t doubt you are “galleguista”.
August 21st, 2008 at 11:19 am
@galedon
Sorry, that’s a false argument. Because then Madrid would have to put the signs in Castellano, Gallego, Catalan, Eusquera, Valenciano, etc and they would be unreadable. Communication would break down.
Besides which, the official language of Spain is Castellano. Everybody in Spain speaks Castellano, no matter where you’re from. But very few out of the whole speak all the other languages. Follow your argument and we end up being unable to travel from one end of the country to the other.
So, when the tourist officials decided to put the site first in Gallego, then they took a decision to exclude the rest of Spain. They said sorry buddy, but it’s Gallegos first, you lot second. Which is not the attitude you expect from the official tourist body of Galicia.
August 21st, 2008 at 1:30 pm
@admin
“According to Free Tibet Campaign, the Chinese authorities occupying Tibet are making life impossible for Tibetans who are not fluent in Mandarin Chinese by passing laws to minimise teaching of Tibetan in schools and by replacing Tibetan language with Chinese language in many spheres of public life.”
http://www.freetibet.org/newsmedia/report-reveals-determined-chinese-assault-tibetan-language
Now, you change in that paragraph Tibet and Tibetan for Galicia and Galician and then China and Chinese by Spain and Spanish and you get the picture of what has been going on in Galicia for the las half a century.
Leaving apart the marketing “stunt” of the oficial self-governing bodies in Galicia (in collusion with the centralist government, which by allowing that kind of “cosmetics” obtains much more in terms of securing the control over Galicia), my argument is only valid and true if you believe in the rights of peoples and cultures, being Tibetan, Wesh or Galician …
August 21st, 2008 at 2:24 pm
admin said:
“Sorry, that’s a false argument. Because then Madrid would have to put the signs in Castellano, Gallego, Catalan, Eusquera, Valenciano, etc and they would be unreadable. Communication would break down.”
Surely there is not retranca in that statement at all, so, take a look at this:
http://3.bp.blogspot.com/_nOtD35Aes6E/SK1d_hyNFGI/AAAAAAAAAAY/1UV9_UPc5tc/s1600-h/PA130036.JPG
It is then a question of respect; you claim respect to the majorities, while the minorities’ claim is seen as “radicalism”, “nationalism”, “extremism” and some other -ism…. And it is funny, somehow, because Galician speakers are not a minority in Galicia, though they feel so… Do not you wonder why?
August 21st, 2008 at 3:02 pm
@Galardon
Firstly, I tried to make it clear that the English ‘sensible’ does not equal the Spanish ‘sensible’ = ‘sensitive’ in English. But you still use ‘sensitive’ in your question to me.
Secondly, are Touriño, Quintana and the previous BNG President [Beira?] all non-Galego speakers? They seem to use nothing else to me. But perhaps you think they use the ‘wrong’ Galego. I know the mayors of Pontevedra and Poio only speak Galego but, again, it might be the wrong sort.
I’m afraid you seem to suffer from 2 of the things that make nationalists so unconvincing:-
1. A sense of victimhood and resentment, and
2. A belief that Galicia is the equal of Spain and that Gallego is equal in status and importance to Spanish.
I’m afraid they’re not. Galicia is a region of Spain and, if you want it to be an independent nation, you had better found a party different from the BNG and try to convince Galicians that this is what they want/need. Until this happens – if ever – you might be better advised to accept current realities.
Additionally, while Gallego is a co-official language here, is it not the language of the Spanish state, to which Galicia belongs. As David has said, it is impractical – if not silly – to suggest that all the regional languages are used outside the regions, or even just in Madrid.
If you do start a new party, then you – as the president – can presumably check the language skills of everyone who wants to join so that only those who speak the right Galego can be members. A Castrapo-free party. That would be impressive.
August 21st, 2008 at 3:32 pm
Hey buddies, where is my previous comment?
Has the olympic games committee or the chinese embassy objected and censured it??!!
August 21st, 2008 at 3:36 pm
Censor this:
FREEDOM FOR TIBET
August 21st, 2008 at 3:50 pm
@ Coleen Davies
I wrongly used “sensitive” once, and “sensible” twice (once citing yourself), so I am sure you know what I mean. Thank you for noting this, but I am sure you too slip now and again the wrong word (in English, never mind Spanish).
And now, I do have to correct you, because you are using the word “nation” and “nationalist” when I have not. I am talking about human rights, peoples’ rights and cultural rights.
So, let’s see your true colours, buddy:
Do the Tibetan people have the right to use their language in school, in the public life, etc? Do they have the right to name their place names in Tibetan? Do the have the right to write sign roads in Tibetan?
August 21st, 2008 at 5:56 pm
@ Galedon
I’m afraid you’ve completely lost me. Rhetorically, are we to put the Galicians and the Tibetans in the same box as victims of some murderous, imperialist oppressor? I guess so.
And I guess your mis-spelling of my name is a deliberate – and juvenile – mistake. Hilarious.
Adios.
August 21st, 2008 at 9:11 pm
@ Colin Davis
Oh, sorry for my juvenile mistake, my apologies, I think you had one too.
Have I completely lost you? Really? I dont think so. In fact, your answer is well worth of a truly Galician: always answer with another question. But never mind, there is always a second chance, isn’t there?:
So, let’s see your true colours, buddy:
1. Do the Tibetan people have the right to use their language in school, in the public life, etc?
2. Do they have the right to name their place names in Tibetan?
3. Do they have the right to write sign roads in Tibetan?
August 21st, 2008 at 9:15 pm
1. Do the Tibetan people have the right to use their language in school, in the public life, etc?
Yes
2. Do they have the right to name their place names in Tibetan?
Yes, and Mandarin Chinese
3. Do they have the right to write sign roads in Tibetan?
Yes, with Mandarin Chinese and the Latin script
August 21st, 2008 at 9:18 pm
I think that we all feel for the Tibetans, conquered by the Maoists in 1952. Terrible.
What’s that got to do with Galicia?
By the way – who is the Galician version of the Dali Lama?
August 21st, 2008 at 9:36 pm
@ Erin
If they have these three fundamental rights, why is the Chinese government intentionally and systematically undermining them?:
http://www.freetibet.org/newsmedia/report-reveals-determined-chinese-assault-tibetan-language
“According to Free Tibet Campaign, the Chinese authorities occupying Tibet are making life impossible for Tibetans who are not fluent in Mandarin Chinese by passing laws to minimise teaching of Tibetan in schools and by replacing Tibetan language with Chinese language in many spheres of public life.”
“Anne Holmes, campaign manager of Free Tibet Campaign, said: “To further its goal of making Mandarin the lingua franca of Tibet, the authorities are encouraging mass migration by Han Chinese who have no need or desire to learn Tibetan. Now Tibetan parents must choose between their unique culture and their children’s future.”
“Norman Baker MP, a member of the UK All Party Parliamentary Group for Tibet, endorsed this call, saying: “The Chinese government are following a deliberate policy of extinguishing all that is Tibetan, including their own language in their own country. It may be obvious, but Tibetan should be the official language of Tibet. The world must act. Time is running out for Tibet.”
http://www.freetibet.org/files/Forked(4).pdf
@ lenox
“What’s that got to do with Galicia?”
Well, I don’t know, perhaps you can tell me.
@ Colin Davies
So, let’s see your true colours, buddy:
1. Do the Tibetan people have the right to use their language in school, in the public life, etc?
2. Do they have the right to name their place names in Tibetan?
3. Do they have the right to write sign roads in Tibetan?
August 21st, 2008 at 9:57 pm
@admin
Thanks for the compliments. I try to do my best.
I would strongly advice you to read a book titled “Banal Nationalism”. If I recall properly the surname of the author is Billig. Might help you to see the situation from a different point of view. Light reading and not long.
You mentioned that you don’t mind the language people speak as long as you get along. Nice words, although insulting people by saying the language they speak is not even one is not the best way to achieve that.
You live in Andalucia, how do you think that the people that surround you or even yourself would react if somebody told you that the Spanish spoken in Andalucia is really bad and that they don’t even know to pronounce?. All of these while mocking the Andalucian accent adding a few “ozú, arsa, quillo”. I bet my right hand they wouldn’t take it very happily (actually I have seen that situation first hand in some occasion, it got pretty nasty I may add).
On my side, this is all I had to say.
Regs.
August 22nd, 2008 at 1:04 am
I’ve been raised in both Galego and Castellano. The only language at my grandparent’s place was Galego. Not because they where nacionalists (they were not at all) or politically biased in terms of language usage. They used Galego because it was their language, their parents’ language, and the language of everybody around in their local environment. Nobody in my family ever cared about if Galego was a dialect or a language. It’s what they talked, and what has been talked for ages by many people in Galicia (even under the pressures of fascism to get rid of it by fully banning it from public usage and education)
It was as simple as that. And as as Galician native, I do really prefer things in Galego. Not to piss off or disregard anyone. But just because it’s my first and main language. Of course, I can speak perfect Castellano, like people in Galicia do in the same proportion as any other place in Spain. Simply it’s impossible for a galician native nowadays not to talk Castellano.
Publishing the main pages of the Xunta de Galicia official sites in Galego is not excluding anyone. Specially if there are visible links to the versions in wide known languages.
I’m right now visiting Finland (beautiful country, by the way) Finland tourism pages are always in Suomi, but a english version can be easily accessed, they’re just one click away. Thinking that exposing that pages in Suomi in first place (obviously not a worldwide language) is excluding, would be naive and self-victimist.
You can say now that Soumi is the official language of Finland (co-official with swedish, just for the record), and Finland is a country with a state. But IMO, this is an sterile argument. Galego is the first and common language for many people in Galicia, no matter its official status, nor its co-officiality with Castellano. And as it is our first language, we use it. Period.
I would like to point as well, that I consider a matter of respect to care about what people talk and their history in any place I happen to visit. And this is because that elements are part of the richness of that local culture. To disregard a language is equal to say that you don’t care about their culture (being the language a key element to it) And that is truly offensive.
And yes, it can make life somewhat more complicated. But you have to cope with it. Something I have come up with is that if two people have the will to communicate, they will, no matter what they talk.
Different languages should be considered as richness, not as annoyances.
August 22nd, 2008 at 11:51 am
No on could argue with any of this but, as I’ve said before, as both languages are co-official in Gallego:-
1. Why does the Xunta [and local councils] only issue letters, etc in Gallego?
2. Why do tourism pages not show both languages the same respect, if we are talking about respect? Surely, they could have both languages on one page.
3. Why are some [admittedly local] pages – eg Bantegal – only in Gallego, with no click to Spanish facility?
It’s this differential treatment which people complain about and see as the result of [nationalist] politics. The argument frequently used that Franco suppressed Gallego is 1. less true [as you suggest] than they say, and 2. Not relevant today. Certainly not to support similar suppression policies but in the other direction.
And I’ve said a few times that the harmonious approach to the two languages which you eloquently describe would surely continue if the nationalists and language fanatics [not necessarily the same folk] didn’t interfere via their divisive imposition of an obligation to use Gallego for those who understand it but prefer to talk/deal in Castellano.
August 22nd, 2008 at 12:07 pm
Funny. This pro-Spanish British are really funny. Probably, ignorant of their own history as they usually are, they do not know they are going against one of the most long-standing English traditions: harassing Spain
Not only England has always supported Portugal’s independence against Castilian’s pretensions. Not only its army has always fought and defeated the Spanish ones. Not only they sent against the Spaniards all kind of pirates and corsairs.
No, on top of it, they tried to conquered Galiza in several occasions, they conspired, at least three times, to restore an independent Galician Kingdom (once with the involvement of the bishop of Santiago de Compostela).
Furthermore, the House of Lancaster claimed in several occasions, the first time on June 25th 1386 they where the legitimate heirs of the Galician crown.
But of course, since the times that the Iron Lady decided it was much more convenient to have an illiterate Britain, they just do not know better, the poor ones.
So, keep on speaking that creole dialect of your and leave us in peace.
August 22nd, 2008 at 12:14 pm
Sorry but this is utter rubbish. What on earth has it got to do with modern Spain/Galicia? Even if it were true. You need to get out more. And move into the 21st century.
Of course, I suppose it could be retranca. which sometimes works and sometimes doesn’t.
That ‘creole language’ is the only world language, hence your knowledge and use of it.
August 22nd, 2008 at 12:28 pm
Of course, I love creole languages like English!
By the way, I have lived (I mean lived as worked, not just visited as a tourist) in six countries. In fact, I have not lived in Galicia for the last six years. And, yes, that is how I came to hate nationalism. However, when living in France and Spain, I realised that the real nationalism, the most dangerous, stupid and obnoxious one, is the state-backed nationalism, the nationalism of countries who already have a state and an army. That is pure brain-washing chauvinism.
On the contrary, I can understand better the identitarian and political vindications of “nations” whose identity and right to existence is continuously questioned and denied. Something similar happens with the small new nations, whose independence is or was for a long time somehow threatened. Traveling around the globe, I have discovered that most of these people, are not genuine nationalist, but just circumstantial ones, because they are not essentialist. Unlike you French, Spaniards and British nationalist with all your brainless chauvinism.
August 22nd, 2008 at 12:32 pm
Collin, they are not co-official strictly speaking. According to the Constitution, they are co-official in their territories, but according to the Statute, Galician is the official one and the Galician institutions should “look after” it.
My two cents
August 22nd, 2008 at 12:38 pm
Erin, according to the Spanish Constitution, knowledge of Spanish is COMPULSORY in all the territories of the Kingdom of Spain. Using other languages is a right in their territories but by no means compulsory. So, on the most benevolent interpretations, that is a very asymmetric case of co-officiality.
August 22nd, 2008 at 12:41 pm
@Erin
Fair point. Thank-you. I suppose it all comes down to what ‘looking after’ means. I guess some would argue it doesn’t really mean disadvantaging a language [Spanish] spoken by a large proportion of the Galician population. And by even more of its [economically vital] tourists.
August 22nd, 2008 at 12:43 pm
CONSTITUCIÓN ESPAÑOLA
TITULO PRELIMINAR
Artículo 3.
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
What would they say about us if we make Galician-Portuguese language compulsory?
Ah, this Spanish nationalists are so funny…
August 22nd, 2008 at 12:48 pm
And, of course, we should not forget that if they force us to speak Spanish is for our own good. Likewise, when you kill one million irakies, it also for their own good and for the sake or freedom. Indeed, the dead guys are the only ones who are really free.
August 22nd, 2008 at 1:08 pm
@ Serxio
Congratulations for the honesty, insight and clarity of your explanations, as well as for your respectful and calm tone. Let’s hope other galicians (and non galicians) take note and follow your example.
However, I just want to disagree with you in a point: while it is true that all galicians understand perfectly well Castilian (at least since the mid XIX century) not all of them can speak it to an acceptable level. Furthermore, if you come from the rural environment you must know that some Galicians never speak Castilian beyond some loose phrases and that they would struggle to maintain a conversation in that tongue, despite the efforts invested by the education and public life in Castilian.
August 22nd, 2008 at 1:10 pm
@ odeteresa
Congratulations for your lesson on History. I was aware of that long tradition of the English supporting Portugal, but didn’t know it extended also to Galicia. I will research it. By the way, your written command of this colonialist bastardised creole that we are using in this forum is very good indeed.
August 22nd, 2008 at 1:12 pm
@ Colin Davies
Congratulations for your skills in eluding my questions. I think you should apply for Galician nationality, you really deserve it. Anyway, don’t worry. Since I am a very patient and sympathetic individual, I am going to give you (yet) another chance:
So, let’s see your true colours, buddy:
1. Do the Tibetan people have the right to use their language in school, in the public life, etc?
2. Do they have the right to name their place names in Tibetan?
3. Do they have the right to write sign roads in Tibetan?
August 22nd, 2008 at 2:06 pm
Thanks Galedon. However, probably as a consequence of making use of this (you said it) bastardised creole, I made a mistake. Where it says:
“Furthermore, the House of Lancaster claimed in several occasions, the first time on June 25th 1386 they where the legitimate heirs of the Galician crown.”
I should obviously read “JULY 25th 1386″.
August 22nd, 2008 at 2:16 pm
First of all, I don’t think we need to worry about what happened in 1386.
Second, to compare Galicia with Tibet is to make light of the suffering of the Tibetians and possibly one of the most offensive comments on this long thread.
Thirdly, Sir John Moore anyone?
August 22nd, 2008 at 2:55 pm
@admin
“Second, to compare Galicia with Tibet is to make light of the suffering of the Tibetians and possibly one of the most offensive comments on this long thread.”
After reading some of your comments (it was quite unbearable) in this forum on Galician history and language and suffering your crass and pathetic ignorance in the matter, I must tell you that you have no right whatsoever to even mention the suffering of the galicians.
The most offensive thing I have read here so far is your making light of the suffering of the galicians.
However, I would like to put to you three questions, which I put before (to no avail, so far) to Colin Davies. Very clear questions. Questions 1, 2, and 3. You can answer them in whatever order you want, and even in a language other than English, like Italian, Portuguese, French or Spanish.
I know that you are finding it very difficult to give a straight answer to a question, since you are galicianised thoroughly, but I am going to try. Here:
So, let’s see your true colours, buddy:
1. Do the Tibetan people have the right to use their language in school, in the public life, etc?
2. Do they have the right to name their place names in Tibetan?
3. Do they have the right to write sign roads in Tibetan?
August 22nd, 2008 at 2:57 pm
Sorry, what suffering? Are you confusing the Galicia we are talking about (Spain) with somewhere else? And why do you keep harping on about Tibet?
August 22nd, 2008 at 3:03 pm
@Amin
Attempt 1. Failed.
Attempt 2:
So, let’s see your true colours, buddy:
1. Do the Tibetan people have the right to use their language in school, in the public life, etc?
2. Do they have the right to name their place names in Tibetan?
3. Do they have the right to write sign roads in Tibetan?
August 22nd, 2008 at 3:06 pm
What the devil are you talking about?
1.No 2.No 3.No
In Galicia?
1.Yes 2.Yes 3.Yes
Are you trying to convince me that the somewhat effeminate local police in A Coruna (pitufos I believe the nickname is) are actually crack Madrid paratroopers who drag anybody who dares to talk in Gallego out of sight of the tourists and shoots them?
August 22nd, 2008 at 3:21 pm
My great-great-great-great (etc) grandparents were, of course, Neanderthals. They would only have had one thing to add to this conversation abou historical linguistic rights.
‘Uggh!’
August 22nd, 2008 at 3:50 pm
“Uggh!” is the most eloquent thing that the supporters of the Spanish supremacy in Galiza could possibly say and have actually said in the whole stupid thread.
You should care more about Scotland and Wales, not to mention Northern Ireland (by the way, Spain also supported Ireland’s independence), and leave the Spanish nationalists alone to deal with us. They are doing a very good job anyway (without your help).
Tiocfaidh Ár Lá!
August 22nd, 2008 at 4:12 pm
@admin, you have no fucking idea of nothing at all. You should read something before have any point about anything
August 22nd, 2008 at 4:17 pm
@Galedon
I haven’t answered your questions so far as I have been nonplussed by the brilliance of your arguments.
I did wonder about accepting your offer and answering them in French Creole, Persian or Indonesia, [3 of the languages I have learned] but decided this would be too much, even for a man of your erudition.
Anyway, I bow to your superior brain. Galicia is Tibet. Pure genius.
You can demonstrate this genius further if you like – at my expense if you want – but I am so overwhelmed by it I have decided to leave the world and to enter a Trappist monastery so that I can pray that the poor downtrodden Tibetans and Galicians be liberated from the tyranny that oppresses them and that the evil Chinese and Spanish empires are quickly destroyed.
I do hope God listens to bastardised creole as well as to his own language, Gallego.
Goodbye, cruel world.
It owes you a big favour.
August 22nd, 2008 at 4:21 pm
One final thought before I go off to pray – Since excellence in English is thin on the ground here in Galicia, I wonder how many of the Gallego contributors displaying it actually still live and work in their homeland. After all, the most prolific Basque writer to my blog lives in New Zealand.
I think we should be told.
August 22nd, 2008 at 4:43 pm
@ Admin
Thank you very much for your answers. Unfortunately, on this occasion, you have not been successful.
The correct answers for them three questions are as follows:
1. Yes
2. Yes
3. Yes.
But don’t despair, I take you to the next step (2):
If the Tibetan people are entitled to these human rights, why is the Chinese government denying them and/or undermining them? (Note: This is a long question, but that wandering off the subject of it will not count towards your argument)
August 22nd, 2008 at 4:44 pm
@Colin Davies
Don’t worry if you haven’t answered (yet) my questions, I will try my best to help you achieve this daunting task. For that purpose, in your next attempt, you will have four options to tick for every question. In this way I hope it will be easier for you just having to tick (or circle) the options you consider right. I know that you have problems pressing buttoms to change the language option of a website, but this exercise relies more on using the keys of your keyboard, so you should be all right.
So, let’s see your true colours, buddy (circle, tick, underline or simply write the chosen option):
1. Do the Tibetan people have the right to use their language in school, in the public life, etc?
a) Yes b) No c) I don’t know d) I don’t care
2. Do they have the right to name their place names in Tibetan?
a) Yes b) No c) I don’t know d) I don’t care
3. Do they have the right to write sign roads in Tibetan?
a) Yes b) No c) I don’t know d) I don’t care
August 22nd, 2008 at 4:56 pm
Just a few lines for the Tibet freedom supporters; I do not think we all live in a black and white world. Being this said, if you let me choose between a communist society (Chinese) and a feudal one (Tibet) I guess I have less limited personal and social right living under the red star; however, none of them is my cup of tea. I hope you get my point.
Galician langauge suffers a “prima inter pares” co-officiality syndrome. So, I insist, the Galician government has the political right and the moral obligation -yes, moral obligation- to promote, to take care and to boost the usage of Galician since the Constitution undermines its status.
August 22nd, 2008 at 4:57 pm
@Colin Davies
Indeed, I am a Galician speaker living abroad (in Eastern Europe) for 6 years already.
August 22nd, 2008 at 7:39 pm
And what if we are not in Galiza? We have been forced to exile, either for economical or political reasons, or both as a consequence of the Spanish colonialism (and its Galician puppets).
But, I insist, I would not worry too much about Galiza. Scotland will be the first Western European nation in achieving its independence and the one who will open the door to freedom for the others.
So, instead of being here helping the Spaniards (who, by the way, must be laughing at you while watching a corrida and dancing some flamenco), you should better go home and bark your resentment to the Queen.
August 22nd, 2008 at 7:41 pm
I hope that the Iraqi oil your are stealing in the Middle-East will compensate for the one you are about to loose in the North Sea :X :X :X
August 22nd, 2008 at 7:42 pm
Last night, I was with a group of erudite young (30ish) middle class professionals, all of them either Gallego, Asturian or Basque, who had been gathered to show us the town.
Now, the bars in A Coruna do a wonderful line in Caprihinhas, so my memories of the later part of the evening are somewhat hazy, but a pleasent time was had by all.
Interestingly, when I brought up (at about 1ish) the topic of regional languages, it was greeted with howls of laughter. The gf mentioned this blog, and the bartender (from Pontevedra) asked me why I had stirred up the nutters (his words, he used the English word). Someone who shall be nameless, but is standing for the Diputacion in the next election (for a local Gallego party) said that there were too many of these “hijo putas” around. All of these young professionals (a company director, two accountants, young politician, etc) all agreed that regional languages was an issue that had been settled in Spain and that the new estatut financial agreements were far more important then arguing about this. They also complained that the issue of Gallego was a smokescreen being thrown up by the local Xunta to disguise the fact that they had lost control over the negotiations with Madrid.
I also asked them about whether it was true that there were people up in the mountains who can’t speak Castellano. Much discussion, but not one of them could remember a single Gallego from their childhood who couldn’t speak either Castellano or, and this is important, Portuguese. (The Basque knew some people from the Basque country, and it was reckoned there could be an Asturian somewhere).
They agreed that it was important to keep Gallego going, but that in many cases it was being taken too far.
And these were the conclusions from the young professionals. I wrote them down on a napkin so as to be sure to remember them the next day.
August 22nd, 2008 at 7:56 pm
Funny story. Incidentally, the other day I went for dinner with six very important British guys, who would prefer me not to divulge their identities. But I would do it anyway: the Queen’s lover (a young gentleman from Nottingham), David Cameron’s lover (another fine gentleman from Nottingham!), Gordon’s Brown chauffeur, Camilla Parker Bowles (Duchess of Cornwall), Rowan Atkinson and Sir Thomas Sean Connery.
We all agreed English is as bastardised creole that do not deserve more debate, that we all believe in His Holiness the FMS (Flying Spaghetti Monster, for the heretics), that your blog is the crappiest shit in the virtual sphere, that were are going to kick your balls (if we can locate them) and that we are going to vote for Scotland independence in next referendum and keep all the oil.
August 22nd, 2008 at 7:59 pm
I mean the FSM!!!
August 22nd, 2008 at 8:28 pm
@ Colin Davies
Well, I just suggested you above answering in any of those four European well known languages because perhaps you were having some kind of trouble answering this kind of yes/no questions in English. I believe too that you would be able to know the yes/no equivalent for these European languages (if not, here you have them: si, sim, oui, no, non, não)
(About the languages you have learnt or have not learnt, I think it is beyond the point, and the same with regard to your religious inclinations)
However, if you prefer to answer in French Creole (whichever of them), Persian or “Indonesia”, please do, I will be able to find out the meaning of your long-winded (ie, yes or no) answer. Though if you give me the choice I would prefer French Creole, as I am, like yourself, well versed in creole linguistics, on account of our English and Gallego acumen.
Anyway, I wait for your answers. Just take your time, ok buddy?
August 22nd, 2008 at 8:33 pm
@ Admin
I am still waiting for your answer, buddy!
Come on! I know you can do it! Just show us your great knowledge!
“If the Tibetan people are entitled to these human rights, why is the Chinese government denying them and/or undermining them? (Note: This is a long question, but that wandering off the subject of it will not count towards your argument)”
August 22nd, 2008 at 9:54 pm
@ Colin:
I posted a comment in this lousy blog where nobody left comments before the “galician-that’s-not-a-language” thing and you asked about a sentence in Galego,it was something like:
“Olá!Chámome Colin e son Inglés”
That’s “Hi! My name is Colin and I am English”for you.
I suspect you got confused by the fact that we don´t repeat the pronoun as long the subject is implied by the verb so,that “e” means “and”.
(otherwise it’d be “eu-I)
You (almost) got it right:
Eu-I
e-and
é-it/she/he is
és-you are
If I was you I’d find a language school to learn some basic Galician. It’ll be better for you to do it quickly before the lads from the Galician KGB caught you speaking English or ,what’s far worse, Castillian. I hope you already know it but this could have you fined or even deported. So, why you don’t try this official school:
Escola Oficial de Idiomas de Ponte Vedra
Rúa Celso Emilio Ferreiro, s/n
36005 Pontevedra
Tel.: 986 833 018
Fax: 986 873 970
eoi.pontevedra@edu.xunta.es
Anyway, Colin, I’ve found that blog of yours quite interesting, I think I’ll be reading it some times.
Até logo!
August 22nd, 2008 at 10:57 pm
I strongly object at this youtube link by Rui Rude!
http://br.youtube.com/watch?v=CSEK86ZhScE
How they dare to use the noble and ancient, beautiful and most mellifluous Galician tongue, those foreigners?!
A Scottish woman speaking Galician? Very weird indeed. A Japanese woman?! Come on, you are not serious. What next? A Chinese speaking Welsh?! An Englishman speaking French creole?!
I demand a law that forbids non Galicians speak Galician! I demand the Guardia Civil rounds up all these new age subversive anarchists non-Galicians and kicks them out of the (Roman catholic) Kingdom of Spain!
August 22nd, 2008 at 11:06 pm
@odeteresa: I doubt that little story of yours very much. Mainly because I don’t think you’re of an age to be served wine in a restaurant.
Guys, try to read a dictionary before using long words. You seem to use the word “creole” as an insult. When I think the word you’re looking for is “pidgin”. Neither of them applies to English. English has evolved beyond being a creole. If it ever was a creole it was between Saxon and French with a mixture of Dane.
@Galedon: Shut up about Tibet. You’re a moron. It’s got bugger all to do with the subject. I can see where you’re going with this and you’re wrong. Spain is not permitting Galicia to have the trappings of an independent language in order to vent steam from the locals and prevent it building up.
I am reminded of Rowan Atkinson in Blackadder III when kicking the prepubescent Pitt the Younger out: “shut up, you nauseating adolescent”.
I am also intrigued by the fact that the only person on this blog who is currently posting from Galicia is me and Colin.
August 22nd, 2008 at 11:36 pm
@ Admin
Oh! Buddy, I have to say that I am not very impressed by your choice of language. Not only that you have written a very poor answer: If you had bothered to read the question in detail (a very common mistake, unfortunately), you would have realised that there was a reference specifying that wandering off the matter of the question will get you nowhere: the question was about Tibet, not Galicia.
You see, what happens is that you are throwing a lot of punches in the air, because you can’t see me, and your are reaching well well off the mark. That is not a good strategy when you don’t know your opponent’s strengths or weaknesses, and you should know better.
Anyway, don’t worry about this failure, I’ll chalk it up to a caipirinhas bad digestion coming off your rear in the form of distorted knowledge, and I will give you more opportunities to show your knowledge and, more importantly, your true colours, buddy.
August 22nd, 2008 at 11:56 pm
I do apologise if I offended anyone by using the term bastardised creole to refer to English or Gallego. I didn’t mean to give it any diminishing connotation, as many languages share also that common tract. Anyway, if anyone feels less sensitive by using the term pidgin instead, then I will do the change.
However, that doesn’t detract from the merits of the Britons, Romans, Anglo-Saxon-Jutes, Danes (and Norwegians), Norman French, and Latinists towards this international “germano-latinised” pidgin. Even though their influence and names are not acknowledged in the term “English language”, they all share two common things: one, they helped to build this wonderful international pidgin and, two, all of them beat the crap out of the English.
August 23rd, 2008 at 12:05 am
English language is a creole. This is not pejorative or insulting, it is just a fact. It is not a Germanic language, for it has lost the declinations (nowadays it is a structural language as all of the Latin dialects) and the more “educated” is the context, the less Germanic words you use (they are mostly Latin terms taken either from French or directly from Latin). However, it is not a Romance language either, because it is too bastardised with Germanic words (more or less degraded). In fact, English is one of languages taken into account to build up the pan-Romance artificial language Interlingua.
Thus, English is a creole. Colloquial English is more Germanic (without being Germanic) and “educated” English is more Latin (without being a Romance language). We could coin a new linguistic term to define English language: “schizophrenic creole”.
Off topic: Galician and Portuguese are the same language which was born in Galiza. It is like British English and American English or Iberian Castilian and Latin-American Castillian. If the Americans had decide to call their language “American”, everybody will call English language just “American” and the word English would only have a residual use. That is exactly what happens with Galician-Portuguese.
August 23rd, 2008 at 12:07 am
Xavier old boy, surely the weather in Manchester is good enough for you to potter down to your local sports bar and have a nice Beamish?
I say again, your thurst with the Tibet theme is way off mark. Not going to deign to give it a response. And lookup the meaning of “pidgin” before using it in common conversation.
August 23rd, 2008 at 12:10 am
And thanks FSM (God) that the Normans brought some refined words (even if rather corrupted) to England, otherwise I cannot imagine what would English be like… It would be like Lenox trying to imitate his Neanderthal ancestors XD
August 23rd, 2008 at 12:12 am
English is not a creole. English is not pidgin. English is a language. In the middle ages it was a creole, but it has since developed into a fully formed stand alone language. Just as Gallego would if left to its own devices. Get your terminology right.
August 23rd, 2008 at 12:16 am
Modern English, as I said, perfectly reflect sthe diglossia that existed between Old Saxon and Norman “French”.
Pig (animal, Saxon) – Pork (meal, French)
Cow (animal, Saxon) – Beef (meal, French)
etc., etc., etc.
August 23rd, 2008 at 12:17 am
I have no terminological problems, I just think in perspective X)
August 23rd, 2008 at 12:18 am
Your point being?
August 23rd, 2008 at 12:23 am
My point being, that at a time were the English (just a few educated guys, mainly from Norman descent) were writing only in “French” (and some priest in Latin) and, therefore, at a time when English did not exist as a language (and this is not an exaggeration), the second most prolific and elegant European poetry, after the Occitanian, was being produced in the the Galician Kingdom in Galician language (later, much later, called Galician-Portuguese or just Portuguese).
August 23rd, 2008 at 12:24 am
at a time WHEN
August 23rd, 2008 at 12:26 am
good night sweet heart now it’s time to go, piripipi
August 23rd, 2008 at 12:28 am
A) They were not “English”. They spoke Middle ages French because they were French.
B) The servents under the stairs spoke either Saxon or regional languages or Danish or whatever, depending on where they where.
C) Over time, these mix. (Yes, I skipped quite a few steps but it’s late). That’s why we have so many double words for things, beef for the meat and cow for the animal.
Pidgins and creoles are the early steps of a language, usually caused when two different speaking cultures collide. They are inherently unstable. They eventually, if lucky, form a coherent language which then proceeds to evolve.
What poetry are you talking about? Galician Portuguese was just an organisedd version of vulgur latin. Nothing much to do with modern Fala, which I’m on about.
August 23rd, 2008 at 12:35 am
Uggh
August 23rd, 2008 at 12:41 am
@ Admin
I apologise again. It is indeed creole (in its wide genetic sense) the proper term.
Oh my God, you know my name! Who told you!? How did you find out about my place and my drink?! Come on, you have to tell me!
Do you run a search on all those who challenge your views or is it only with me, for me insistence on Tibet? Did you contact the Chinese embassy?
I appreciate your interest in my personal life, buddy, but, to be honest, I don’t see it of any relevance towards this debate. I rather the next time I pose a question to you, being about Tibet, Galicia or any other relevant matter, you don’t dodge the question. Believe me, you can dodge one, and another one, and the next one, but it will come down to a single one, eventually, and that will be you showing us your true colours, buddy.
August 23rd, 2008 at 12:44 am
BTW, vulgar latin is not the same as pig latin. Which is what you used when you created your email address, “Love Bear”.
Although I notice your nickname OdeTeresa means “a song of love to the knotted ropes used in the escape of prisioners” in Portuguese. Care to tell us the story behind that one?
August 23rd, 2008 at 12:46 am
Bless. You were the one who told me to find out more about you, in order to be able to debate with you, remember?
August 23rd, 2008 at 12:48 am
Actually Galedon, I’m confused. I first thought you were for Tibetian independence, now it seems to be against… why did you bring this irrelevant (to this discussion) subject up again?
August 23rd, 2008 at 1:23 am
Actually, now that I’ve found out some more about you I’ve been looking at your postings on other forums about Galician independence and you make bugger all sense there too. So you’ll forgive me if I continue with my life undisturbed by you, and the other twits who think they’re being clever with their vague definitions and circuitious logic. Just because A is always B doesn’t mean B is always A, ya know….
August 23rd, 2008 at 1:32 am
David,
Do you think you could kill this thread before several people disappear up their own arseholes, causing their poor mothers much grief.
Ta.
PS Buddy? Has anyone used this word since 1964? Once, never mind 50 times.
August 23rd, 2008 at 9:29 am
Sadly, you’re probably right Colin. Can’t see anything of substance coming out of the thread now.
So, what have we learnt after all this? Well, not a much. Quite an insight into knee jerk reactions and petty Nationalism, which once back in my beloved Almeria I shall have to write up. No doubt causing yet more letters.
We’ve had some fun, we’ve examined some of the finer details of how people with one Galician greatgrandfather think, and we have advanced the total sum of human knowledge not one knol.
The best post? Probably the one who lombards me for racial steorotypings and insensitivity towards others then called me “American”.
It’s probably a good idea to close this post together with my little holiday here in Galicia. If you have anything interesting or pertinent to say, just contact me and maybe I’ll reopen it. Maybe not.
Until then, please do keep reading. Cheerio!